杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127915|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% q# w2 _  w9 u1 q' N& z4 P6 I, C
' |) L2 K/ }' J6 h$ t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) i3 M2 _! G" f1 t- M' P; }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ L) Q/ C5 `9 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size], _( _- ]$ r4 q9 G! u/ c, j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ U' e- c! {! v0 n' V4 p. z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& x5 v- p; o0 ]6 o+ h3 X  C
7 h: c: Z0 q) z' N3 D$ H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 A1 R6 S. ^  M& y$ ?" L* c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% M9 v5 {9 H+ x( M2 [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. L" I4 L# g/ F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 J: l# D' a$ `6 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& i* n" W2 R( I  D7 H. ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 J( S5 |  {6 d' ?1 u0 k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ D7 V4 ^5 g& E" n# `- M5 T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: [+ f" Z( m! k0 O0 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 C0 a" P" Q- E& Z& f9 `+ ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, n- Y/ s. ^+ _2 ^, j4 K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ G2 y/ u' J( V" e5 ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" z& x( b$ [; f3 a% i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; Z" P' g1 m7 J5 u3 ]& o% a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* b8 s3 w6 t) |: B$ n5 O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( i! b; S! ^' Q/ l/ m2 w* ?. V
  [b]弗:[/b]不知道了……
% F) N0 h( S/ b+ p7 @) Y  [b]苏:[/b]记不住了?' z1 S' c. ^! ?" |; F. Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ X" S' |1 k3 ?: o: g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 q8 I" y- V$ ?) O+ O  Q
  [b]张:[/b]难。/ R1 T7 g% k- s! _+ `& Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 n% m3 i- g8 A' L, h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! o  o; K+ [( I6 i5 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ U1 I9 ^3 o, L' ]% @9 C& F* ]
  [b]张:[/b]是的。
# t7 ]) V( B, c! {9 u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. j! J8 O* ?4 h3 `0 W" R, a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- V0 R  j# H- B3 Y8 b+ S# q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) a6 q8 l/ H# @. [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: K' s0 \8 I& ^6 d) M; P0 k' _7 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# U" `( \3 L/ y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* x- d0 _6 w1 ^/ x& ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 o/ ~* l4 l+ P3 Z9 P. U$ Z  [b]博:[/b]政务参赞。
' w7 _: Y, A! k, _, k, a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% s9 d# q% d# w; N- y) {# F9 V. y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( J" F1 r( ~, n! u8 y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; |) U, z% J, A6 u  f8 X$ u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ T$ d$ n3 u* l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 F" n( O$ ?* j% _4 ?' _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ W. A* o; I& y+ {/ P; c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* r; i0 k- y2 p$ N+ T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 X4 V5 e  x$ A( \# p  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 ]  l; B9 z' _  g# c. K* }6 w  [b]博:[/b]没有。
/ \5 f5 A+ R" h9 g2 K2 O( q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* }+ f+ a. c0 K3 O' q- s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% S6 r0 P" A1 }; f( d: z: b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* w  K: i6 s0 v9 g7 D  C+ ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 c0 @: F0 t0 I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 K& r" O! e+ `, x' Z* l/ a1 {; A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 i' H% i, V. v. r2 O# l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 u3 V- f1 W6 u9 B) h) @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 K3 b: _2 [) M9 g! n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% @: V% X2 r" V* m. ]; G7 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% }7 g  G  U) T* f8 C1 a  ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  d1 H: g% [+ P# Y3 z/ p  [b]博:[/b]截然不同吗?
; O2 X0 L" ~" V! c& f! `$ U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ L* L3 H* ~  p
  [b]博:[/b]……0 O2 G% \' C7 L7 J' R0 {- W9 O$ p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, O# L; ]) g- @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' `+ T! ?# k' E9 w5 k. `+ h1 V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: L# ]! R5 ?$ r# u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ C+ s: X$ h" o% N( |4 k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* V& ?2 e7 K, w; N& X  h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 P+ m, D2 u) u) e8 _! @1 s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 o( K5 Y# I6 `% v
  (四位均笑。)
8 q: N" H" R0 [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 J/ l, ^% @& p7 z( V% d& o
  [b]苏:[/b]为什么?: V6 m1 Y" T) [1 |/ Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' J. r3 Q& G, r) J9 A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 ^& o  Y( b+ e. _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& d' Z4 R1 x$ C  O2 f, T, S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 @+ r) D( [' C/ C6 K6 U+ o  [b]张:[/b]比过去多了一点。" W; c+ j" ^! j+ y, u" W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- m2 }& y3 u4 y) O; d9 w9 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 s$ d4 I1 i3 s8 G6 `# |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 W, D4 H: P3 H: {& N$ w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- X' X* K. K' p/ r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 R) z; s4 w$ w# b: k3 T# L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( u- a! L- t4 F3 \0 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 J  j5 a- B5 I- J# t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 Z! A) K( F  E2 Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 o( `% ?$ f  e& \* S8 x" W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 o, A# s. ]3 M; Z% g! x' q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. h. u' g6 J9 A5 P) ]
  [b]苏:[/b]读?6 o- Q" S4 W0 v9 \' \1 L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 C$ v. y! f, s6 O  M" [, }; g6 D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: ^6 p1 O  b+ o5 F' M2 [( \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 c6 z  i* S6 f( R: w1 Q+ U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ {+ P5 }" p+ Z1 f# F( N  ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 S6 ^8 w, Q! h" ]3 U+ U' F6 f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% S- A) W/ S- h+ f& U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' k$ Q( _/ k4 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! ~+ t" p# }% e. [: j& d: @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: d7 {1 i6 t2 ^) @6 K! X" a) [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 g/ j: o3 f! R, _( l+ K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* F# v8 g5 ~+ x0 a. p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) n; `) n6 O: O" O# Y4 Z  K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ J7 e' J7 ?' ?0 e% Q  [b]苏:[/b]哦!  T: I2 X3 N* B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- [& Q1 y* \2 j. ~/ C0 X. p# _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  O$ u6 {3 B3 D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* C0 ~6 U7 E# j: N7 C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 Q& I. C0 S; @/ I8 w6 Q/ f8 t% I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" n( C. E5 K7 H6 F2 f2 V" h% W7 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- m' P% a/ d  _. G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# {2 z- s! c7 Q* ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& A& p2 y  e: v, [% G; q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& i/ ^8 [/ |" V9 i% a5 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ b3 ]% K* \; a9 e* c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ o  p5 _3 P$ t' E7 E, h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( q8 C' {! N0 e9 G* m+ b/ N% s  [b]张:[/b]是的。
9 Z& q6 q  f1 I& y5 S' l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. A) B& a# ^8 p8 o; |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- P" O$ z- K! _$ \; g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  I6 x4 W! ?# ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 f( M* U3 P" p6 Z1 f) V0 v7 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ [2 j0 z5 X' B" }6 q  G# w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 N6 x/ p8 ]. ]' n4 J7 g
  [b]苏:[/b]我猜的。
: ~+ f  W0 k& K2 |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* N4 d& [# j( r! c
$ ?4 F) |# h6 i3 |$ j  f6 F  [& ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ Z& A% G' _/ J9 V8 E; E, Q0 Y

$ \9 i; }/ R+ X# @% m: k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- V! G! E8 ?2 M$ O) `- W$ q; _9 V' k

# X8 b- M8 s1 D2 K+ w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; D% O& ^* p- Y7 Q; Z, ]
: |# ?# k% y& Z* `8 B8 f  苏:时机正好?) Q. X( B4 y7 v7 b9 r7 i: D( \! z
( I/ ]$ f, Q3 ~, F
  张:是。4 f$ x0 [0 \4 j" o

, C6 o3 T# S4 ~! K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 P3 ?; J0 x/ c6 L0 h) v; S0 K! f) U, L" _; g- |% k* M& ]
  博:公使。4 q* Y+ D, v& M" \- n0 t
  t, T; T4 E3 ?3 `+ E. M( H) k/ a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 V: r. R" i  |8 B/ G. J0 M7 q1 i3 y4 A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 l# I$ T9 Z) ?& m  g! L: }  u0 ]( I9 P" S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# b, Y% a; @& i2 |
0 O6 \' J9 K5 e! b- |- l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: m# s; J1 d) ]& D2 I, x4 O
5 A+ M1 I+ [1 t4 K0 r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 c/ Y( U# C" H; q3 c& L3 e/ s% \* z8 _  E+ G% S6 Q% \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" ?: K4 Q0 p" u. |* z, I
7 ~* M% \3 c+ i' T, V9 q% B  苏:哦!) Q7 G' w5 n8 d! f; L
% l" \. g- @$ x7 {3 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% q7 B' D+ M" n: U4 k0 }" I# y8 R9 d$ Z: }# J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' b% h$ E$ J3 i' v0 a( v
( ~: ~* B. i) c4 ~  c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* m, H0 f) z% o1 D% C+ a8 W  S/ H4 `* z  V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" O* E- E1 K4 S. I, d! u' n# [' x6 O0 e7 y0 V; p
  弗:是的,说泰语。9 `( ~" P' M- x1 p  j! R
' |9 S+ x6 |5 ?' f9 j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 q9 Q) Q9 C- p2 U) f& L( j4 _) m2 F
, m$ t1 s: {( T9 O  博:还从来没有吵过架。# T8 a& c( ?9 U  D- f) _
' U. z2 ~. K* A6 ~
  张:是,从来没有。
, z! i! {# `5 U" T
& b) \. u% Q( L& q! P7 @# ]0 j  博:用泰语说,就是“还没有”。
( e1 b# D7 A/ p5 v) S; C# K+ o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% i5 y7 d0 D, u( h6 C9 ?/ S$ G* g7 p" L9 o- C5 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# d* v( T! F. M: D3 X
! n% F& q1 C5 \' N4 q* G- l1 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 n4 ^4 n6 w' t( X' K, E

$ x6 ~3 y" l% h* Y) z  博:从来没有在那个时候见面。
  r0 S3 |: b; v' b& z. i& M+ I2 v( a3 Z' r5 r
  张:哈……# f5 n2 y, ]9 M- K: [) ~

) j( ?( |' O  M* b  苏:尽量避开,是吗?
; K" l4 W3 Y+ k  l0 l0 s0 y
7 @, s1 j& L1 W# z' y/ \  博:避开。避开。4 h. n5 @  O2 V* `/ r  d
& w7 ?: h: ?8 Y4 J) @4 D& ?* M
  苏:那英国呢?
6 B: M, w  N, F
: g# ~3 M3 Q% _. g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 m1 O' y6 x+ m; z! g8 _/ x) X/ T* E

) T9 r) e# X. W4 _' E7 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, c6 z5 A- Q; p6 j. E. p* U8 @
/ g8 r' n6 ~& ~9 v1 V- E; B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; v% d  m  W, w
* q2 A% f* s3 C2 o" q  \% P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; Y) p% |$ p: p* n

6 h# m2 X% C4 p& O" G$ ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ f8 z4 @0 O" V3 J1 ~& d# a. {+ P# Z8 ]: N, W8 d! i$ Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 O$ k6 o3 H8 H; I
5 Z* X9 W7 j1 f, \! H9 Q; ?4 u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 i: r2 n2 C2 j5 @. s6 B7 ]- E9 T0 }
7 d/ A! @/ ?9 `* O: c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, K# ~) @2 @" b+ j. @' |
5 q  y7 t9 j3 P: f) k0 O& ~  弗:是的,会交换意见。
; j: x" K6 r! t) m8 l4 g4 U8 @, Y  K  u" M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: V- Z# O7 [; J! R, A

, Q0 }  U/ Q3 }8 M' M) z- A8 E  b  博:没有困难。
2 ?0 {/ W+ i" w9 R2 ]5 w9 e" Q5 y  }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& T, {: h6 A8 U+ `3 h5 w; ^5 F% T8 O& A+ A; Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" W+ m/ h9 }5 Q6 G. A

' Q) i/ c/ x% ^" `2 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' p  r/ Z9 F1 F% F

4 n! H* N9 ~' M' q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; p, D9 k3 i+ P+ h+ o( K, y5 v/ N- h# g% H+ s4 D. e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% H( S- h. `4 d& ?) J/ K$ j; h. C. f
% z2 _0 J3 H) t  @2 [/ o9 V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 ~' r4 v  P: R- R. O* `) H8 d8 N+ n  Q& k
  弗:我们必须保持中立。4 J6 q0 m: B# z% `  }! Y# {2 a

6 j3 r' I, M) ?) `/ y  苏:始终保持中立?
, s" M( y5 ^% o6 v9 ^. V
& I, \9 ]. l. T) {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! S; `4 H. ?5 ^8 X& K1 n) ?0 |! G' u  {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* n" m2 I; O  Y+ l' r( S. ]2 d% y4 t/ t  d
  弗:但我们不理解啊。6 m  U1 f0 E6 j: s: i7 X5 w
3 [" S/ G# S/ m, ?; G6 s
  苏:不理解?
1 o/ k7 x! N7 j% U( T. ~% r: K( I" T+ L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ q$ Y+ p3 f. i
1 _7 G* {+ s6 E, _9 }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: V+ t* _% T2 \! c3 e
4 n0 l6 s4 U! W% Z, V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 \. K# v$ O$ d" r/ }( n& j

! `/ _& ^7 ^3 K  W' A# X/ ^3 b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 d; P  |0 L1 H

5 `& V+ B  G; W' Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 g5 Z. \+ c# l# E- ^7 p
" g, e: o) E7 {9 V4 m; d2 Y  苏:中、美是同一天吗?1 J2 N4 p9 p( n# s8 D

" e, u" M1 @8 E( M: [2 ~* j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" S" N  |1 I9 [) M* y% K" V, g/ a; r) J5 h
  张:是。) V/ b7 c5 p% n! `% J4 \
5 ~3 J: `# j& ]" s0 H& W0 r& l; p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 o9 _  |6 t  E' Q3 h6 a' w( f, ^6 p1 g* n5 O
  苏:张大使介意吗?) ]6 I, v7 i8 a- g  k
2 d0 {, R' F' ]; F9 t' M# x
  张:不介意。
1 L3 j, r6 V5 `) n+ d: @% W8 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# U9 q! M; w- ?3 ^0 K* s* }6 l! t
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 _5 |' b! T& r% ^  J
: v( v  ?0 p% P% R
  苏:泰国人这么想。# [9 P  ~  R# s3 U( k7 U1 e! q

& C+ ], ~% d7 _. J. c5 R5 F  C  博:我们不这么想。& o0 f0 v' a% @, x" B& T1 {
7 I3 n5 F$ a1 \5 n" k' W( i. @# s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  f7 g* v/ {/ C+ i4 b8 M
; \4 ^7 f2 j. u4 k% I& N1 j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 `4 b7 D" M  P) P3 j1 m+ t3 l  p7 V  ?3 r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# \. s+ K1 O; s) D
8 J& j+ \  ^, Y1 b  @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& d; J# \, m7 d4 e4 ?0 M! |# V  {" I/ H/ o3 e# b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 T+ f  y9 P% ~9 Z4 X: k1 f  D  p1 T* [) b! a, G6 [% V
  弗:是。; k7 o6 k7 V3 @8 ]3 J% M5 i

# O8 J: O) {3 _5 f" {5 Z3 E5 i8 R9 |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- L" v9 s' u' h) [1 O

; Y. ^: w0 k  K2 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- V( o. h) z: w; {$ D
$ g2 e& M1 {5 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: b$ O: m3 [5 w$ {1 M

! F2 ]( p3 k) A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 U2 B2 Y, ?( ]4 Z5 |2 y
' B; S5 s! k% P. O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- V( N3 S  j3 F7 l- T9 h
- Z+ M& w: K0 v# b; b% s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% C: c$ r2 a# [; j. T$ |

9 X2 P! t+ R8 h% y  苏:大使感到糊涂吗?0 j6 z1 L$ }% `. `0 r  A

# U1 G% H* Z4 M: Q8 ?" n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 T: L3 K' Z9 H: I9 W

5 h. H) Q' Q$ y( [9 Y! B8 d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 Z- i. s0 Q3 ?7 w
4 ]; A3 G7 A6 K% H: r; a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 t3 r' [7 h0 N  W  W3 y) M
7 R" \: W, H% z! D# T6 |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 I% r% ^" o; l5 l& l. N' v
- c! P9 y1 B) `; i8 c7 E  弗:哈……. e8 K& r+ n9 n3 B1 _) w

* v' `+ n0 w" [  苏:每次来都碰到了“革命”?
, k$ ]# J, M8 C, r7 T* Z4 O1 F: E$ I- {+ ^# n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: M$ P1 H5 O* `/ x1 X- X' b
4 V# S2 [& F8 Z8 Q. d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 k% D* S- f# t, P, O  F
9 t0 y& ]2 }- {4 ?$ U) _5 x0 s
  弗:那天我在英国。
: c7 K0 V; O3 C- T: _  g& s. c5 y7 R7 ?$ _& \3 b! S( B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; T6 H( _4 V) a* \8 e: Z

1 K) _: l1 g3 [' M+ d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 }/ F& b) K- w% h' Y( R
2 t, U" c4 Z1 p: r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 C- e. {( C# ?' {
" r: \; I$ u- D0 J. f7 s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 M+ }9 n0 G0 Y" W" ^0 e* l
8 K2 k' V9 G9 T& b8 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' H" |% L5 G: {* Z1 T% H5 E; @! C7 j5 h( D( C, O, k! z6 J8 }1 C
  博:那你说说,有什么情报?
6 e9 ^/ R6 H4 ?6 y0 U/ l$ s( z9 Z
. _+ `% Y" P+ L/ _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( C6 C& y" _4 B- |% l. e
7 c# L. M) `- h. Z* f
  博:不对。
$ H: M7 }0 J7 E
- Q  `: o2 s) y# m3 S* ^( w/ p0 P  苏:CIA,可能有什么情报……+ l1 w: T; l0 Y- E  M

1 [' M& s9 ~* H+ e& t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 Z6 h$ j! e/ r+ ~3 R
: H5 m" Z5 Y+ I4 x! Y. l' L  苏:不是事实吗?( I& `) B2 H1 j$ ?1 _* N% W1 C

; N: l' v3 s$ [" ]; Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 H; O0 I/ x% L) H% F8 w

9 r0 G, ]7 U3 r5 }9 X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: k, ?: M4 K% U. p) Z9 y0 Q' d0 o. v6 y  x1 |! |3 _3 _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% a6 m5 c1 Y( u  s; u: [4 d
8 B% v$ j  _: }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! b2 H' x; k1 ~8 x
; a, k- E4 V1 H# v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ C9 F# G4 \& r2 a  [0 e# b  r9 e# j& P, j% _; l2 X- [/ Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 ]$ w9 j4 P1 s0 n4 l+ f7 u; p% T) @5 y( y; v, [' V; B5 X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) ?8 [! `( O& c$ d5 t, q; _) `1 M# e7 @6 j
  苏:为什么?损失什么吗?
5 ~8 [+ D, Z* m7 o5 G' L4 y; S' a+ V
  博:是。哈……* {5 K2 H6 p& e" ?& }- m
5 Z9 W% F; N6 e9 W+ U9 Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 e; w& s7 |# i2 ]& ]
9 K2 O4 D3 o1 p: b8 e, d0 I5 ]* B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 `6 y  q7 L& {0 _2 w% T: G. \4 R' Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?  Y, X- w3 J3 C% v$ z
, X: d) U7 p) ~8 U+ y5 H0 ^5 v. B; H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 `8 r# T5 W* s8 k

; u& O2 E* w( x3 O: G% _6 @" J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 k) A  K9 R9 L" }- D0 g9 P1 x! k# \7 v

$ ^! b$ Y9 W+ K  苏:这样好不好?
  X( @8 L; x8 T7 G% X9 @) Z8 {( ?/ P1 @9 Z* J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 C( u, d/ @. O

' i: I) P3 k/ [4 C6 t1 V# r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% T! Y' F) g3 @
! {0 R4 y. q2 M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 z( i5 [8 t, c3 C7 @+ t9 r

' O, s* k2 O" ~7 C, i' ]  苏:泰国人?: v% O# g1 T( c% `' w7 B4 }

3 c# Y, {5 W" G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- A4 w7 d. x; [& }, B7 f0 y6 e
) d& X7 Z; u# l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 U. b7 c$ n2 h2 X( p6 @  g
9 m, A5 v& J2 j, m! M' @; b/ q. b
  K/ M& [1 f. T* j* P  Y1 F9 J" ^" ], V9 w

' p  T7 c2 D$ M* p; U; `8 v9 C) p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 B  `# i6 d. d0 J: D; K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-26 03:14 , Processed in 0.070528 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表