杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113229|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ K9 D! h" S7 w$ s, z, G3 o) ~% S1 |! a" K0 W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 n8 _3 F- I5 _( i$ j4 i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* L* `# C4 @2 G, q4 M; ^' u" [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, D2 y+ r& m9 m2 f  a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' I7 R" j1 E/ w* j6 M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, l% z8 C: ]( U) [8 D
- H6 X& z0 b4 \* V& y$ X) l/ f' ^  ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 {9 _6 m4 v& y* n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) w& o9 R& M" Z7 m; `! l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  Q$ n' r, S1 z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# c1 p8 _% Z$ W+ a. @- y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: O4 Z* j4 x4 U- w: F: c9 b4 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 v' _, P4 k6 b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* Z2 y8 B2 F% x; b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 B. [9 N8 w/ t2 g2 L% g( y% I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 @$ X5 j5 i% w$ L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 r9 q4 V, O+ o: J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' K3 g8 t' q7 U' ^& G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 E2 L9 i; {3 u* X. P+ Z$ K5 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ \4 p" f2 v/ f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 ^# J( a4 G1 o# ~# _6 T; I# y5 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# c4 L5 U+ J3 L) s% d1 \  [b]弗:[/b]不知道了……
5 ~* ]. J+ Z7 [' G1 |' X6 }  [b]苏:[/b]记不住了?
' P' g5 @) Q2 h: b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" y* x, m+ E  y2 N, y) u9 x9 X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& y) d5 Q# K0 r- }  [b]张:[/b]难。
: `, h& z; P9 w, j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 W  R* ~0 v* O* @; P& A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* {) ?" H! ?, c9 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' ^4 v" {6 ?' ]( ^  D) M3 ^. n' N  h7 x
  [b]张:[/b]是的。
$ p7 t3 g. a. @( G# f! q: T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 z- g+ f; T3 p) ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 e" l$ }7 Z: x* p* a; W, F' ~% f" X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 ^& ]  F& p- W- u# e' x- D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" ?0 X* c5 H$ V- o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# K' f* \/ n4 U7 }0 R+ n( V) E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ A. a" K6 B9 H+ I9 ^. N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: m2 n! [, i2 `% p4 Y. G  [b]博:[/b]政务参赞。
4 y, L+ V6 Y' q% o0 e$ j( B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: ]% U( D  N8 c8 I9 J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 C/ J, Z3 v' ^: [! W  L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' V; S$ X! E' o$ Z1 n- Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 J+ D  F1 g4 u; f: k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 i( E3 |( v: r1 z0 O' @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 s& ]: U- o1 t( u! L! }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 q/ G3 m$ B0 R3 A2 P  m8 X5 p3 f& R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 p- h2 R" q, L' R& G; N4 [" ^  [b]苏:[/b]没有教科书?& ~0 @, o8 i, |, e% Z
  [b]博:[/b]没有。
# Y3 E$ I# }% y" T0 y1 a8 y) ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' W1 j3 g) q3 r6 R  `7 v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( [$ H) {4 @: w' N& x  P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  B) x* p8 v& n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 A$ {3 m0 H2 q; Y: f; s4 Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 v) k4 i: `) ?! I5 V, n6 g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' Q. ~% G' c) g  a4 [3 i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& H( S" V0 e. @( F5 Q0 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 B& O7 u0 [3 t9 a. K# a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( S7 O$ s9 X- u7 E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! c. J* M4 x0 k5 o: L& t" z8 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 Q" V: Z7 A! N5 @' T5 t8 {
  [b]博:[/b]截然不同吗?: W- J5 i% d' x2 o" l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 m. g. Q7 r! b9 a. w  [
  [b]博:[/b]……
" Q8 \$ x& o: x7 P$ a# i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 a! x+ R! r+ |8 C3 F/ Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! F& T1 r0 V8 N* N% v4 g) c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) e; ]* @; P( Y" \4 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- h3 r! f7 B9 E3 E5 `9 k3 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ q6 J' T- ~) n8 [, R, ~- k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. v# Y5 C+ V+ q% t5 F4 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ O6 k( k! m  J  g! N* @4 w
  (四位均笑。)6 y* J! [9 I4 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% Y( m6 Y' e* |4 D! ~  [b]苏:[/b]为什么?) D# A6 e- `6 l( `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 {0 G# B3 D) c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 O! ^$ `; Z/ j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* V+ F9 a  d4 p1 G0 D/ ?$ {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 f$ ^4 [+ i8 Y: V# @' h' P9 o  [b]张:[/b]比过去多了一点。: t( F9 v$ `- U% Y; i$ D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" Q  M- d6 N5 _* ~( u( ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 o  R5 e( ]4 \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ T( X7 L' v( [1 s; m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, \( e9 g; a, Z4 V* @9 Y- A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ f; r6 h+ i# a! Q: h! C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* O2 A5 x8 Z0 D& P1 S0 R# u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" I  C9 ]( |2 v6 m. ~6 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 x- k: r& _4 ?! X+ Q% X# ^
  [b]博:[/b]是,不一样。: j! j6 S/ n% a4 [* q9 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ P) ~* a, F% U2 C4 I) o# ^# X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ l6 M" \0 v$ D7 s' I  l1 H7 K
  [b]苏:[/b]读?
- q1 y- r5 d2 q% ]9 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 ]( _; c$ O: d+ `2 p' b! x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: B- h$ E3 T* @5 s! g+ S/ f$ g2 n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ b  W7 I2 g+ [' }6 `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% y8 f* B: R7 v5 W$ x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' T8 `. A4 T# T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- C& ]$ f  \' {3 ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' v3 v( [' E2 b* ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ r, b) m4 C9 I# `+ u4 f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 O7 \. O8 \2 o: \: G8 K7 a+ h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# u7 w; k* P) v% ^# O4 v6 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 z4 j6 q' Y9 E- y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" Q6 k3 _" ]6 Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 B' h9 L7 |/ b5 M' I  [b]苏:[/b]哦!" p' x3 M' I' J- v( \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( B+ J. l. U. G) a$ o9 _) k! [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 @" d! g* i4 s' i2 A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ ^% g  d  L2 L; |! Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ B8 J" @3 D( E  p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  ^3 f% C, B; E$ c# t6 p  k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 k  A% {& L7 ~, |" W4 N4 R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! i# N/ P2 B! v' X# n. i/ Q1 T& d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% a( \/ [: }9 }8 N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; U1 g8 w8 O* \' j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& _) i& ]* H$ ~5 ?6 ]% V) `' @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* }! c* N/ C# z* h2 j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, Z- S" z" |8 K. x/ `
  [b]张:[/b]是的。7 {6 ?  A; l# J, C7 H9 z' D6 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. o1 @2 Z8 z- N  x' M4 Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 j" w: P7 n' [6 ], A# f' ^) _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  D5 a. V: A. x% ~9 k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% u% [: R2 ]: i5 _+ d0 U5 Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 Y1 ]' H4 ]6 R6 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 O. a" a) F. e1 p8 o* F$ X
  [b]苏:[/b]我猜的。
* q. S. p; T4 W) i- e5 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' j" ^# r# ^, J2 D5 w+ ]3 @4 U0 v# I. f% f- b! D; M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) ^! Y# V6 ^. Y+ a
2 O) m- f  z& ~" ~1 D! J* H; c' s; i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# V" z9 i1 `. r/ ]) O( f/ p# ?8 e5 ~# \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  y* L/ P1 }8 I5 j1 @! N
* O9 z: f* q6 d- }
  苏:时机正好?0 v+ i- q& m7 M% i2 l' l  k! [9 U% u: L

9 h5 w7 _8 I3 Q  张:是。9 o4 X2 Y* O5 q* J3 A* }, l( v
. n3 l3 V0 _) o2 [. Z, v; K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 j9 Z% [7 j7 z
/ u" P# h) F9 |9 P  博:公使。
( |. {- V' ~. S1 U0 V8 {" b2 H- h( F- H; q' c. b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 f6 }( l" b0 ]6 |$ I* t2 W. ?
# v2 l/ f$ Q( O( I- I/ x# n, l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 i) |* }/ s. ?! H6 v' c. X2 n% ]1 ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; H9 W4 v  B& F- n$ J  D  N) I

0 c0 b3 ^, G! v8 ~1 E5 b# ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 a7 T  s# k: o

  d1 t% v( C. u2 k0 E2 H6 c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 s! i" D7 a  m+ }& ]+ A' {
- m" l( K; o. K8 S! `+ y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! f9 p8 C4 N* w2 y+ G/ w1 W& x9 x+ l& P  {! N* h; X
  苏:哦!
. o+ Y9 A  l, r9 `$ p
* w9 ^1 E% t' u6 ?! `2 D7 d& m! p+ t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! n! Y  k* W" R  I# X! W6 D7 _5 T. [  l4 q' n- v4 }4 w$ N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 }( g3 M3 a3 [
8 Z0 @) Y( w# @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 m; Z' C4 q" o* d% o; m! Z" p
& X+ x4 w& u  u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, h, d7 ]0 |2 C+ m+ ?# D

- o. p, G$ P, s7 C; D6 @' N  弗:是的,说泰语。
9 n; @& c" Z% z
/ _$ [5 g, u# f4 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ d( ]7 N( o& d, {" @: S/ v% P$ D( `7 D1 G. v# d( }
  博:还从来没有吵过架。. t- u( f0 Y7 Z0 D0 W; v0 W# G' J

' w  p: o. t" d  张:是,从来没有。, Y- }, g6 Z) r8 x
. |9 K2 G! v$ Y  t0 ^+ X) X
  博:用泰语说,就是“还没有”。" f! z1 c# n9 \/ @" t; f# g

$ i* S2 Z: g7 r  N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! C* R4 U8 E- |6 y9 ~3 _/ F. I

: w0 F% G1 B8 d5 p5 Z( F# N  b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, P8 p) @4 p5 m

) ^9 v7 K+ Q% c* a0 Q$ f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: s6 h& Q" g& v& ]% ^6 g. i
! A2 `5 o% }  }+ Z' w1 {$ N  博:从来没有在那个时候见面。
4 M) L! v8 L0 e' [" ]' k3 [9 O! o5 {1 w4 Y2 p
  张:哈……
( ~7 m( H; H: y2 O3 B* v
. O' c* ]" B6 _+ T2 G/ @: O  苏:尽量避开,是吗?1 Q, R4 @; v/ p4 K  z
" T' P( N; T3 U2 i% N& i, @* _+ Z8 `
  博:避开。避开。
9 G# @5 [5 J* g" N, [, A# P; T! _
* _3 j( L' k% `  苏:那英国呢?0 H8 c4 c4 h# y* J5 m
, ]+ b" C2 i+ P: k. y& n6 l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  ~4 U! I" z; e' |" k+ p! \$ P
# @: U& i- a: J' A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 g# _. }# J7 ^

/ e2 k# W% X7 C& R, x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 i9 D0 N. k" a
+ [% m' f9 D0 L: D+ \5 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. P* d; P* h# t* S0 }
6 u8 p2 V2 a. {; w" j' q& i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 M* X, N- c7 E3 i2 C& _5 [
) b; o0 F8 c/ G. I3 n+ Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?; K  Q1 Q1 W) K$ y* ?* U3 d

" K% T1 d, K, j5 Z$ n. F, X( I) b) F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ o4 D' o  T3 T  p2 a

$ z5 X0 `- J; f0 N; g" s% S1 [& o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# }  C0 ?2 x; e9 c# j

8 k$ p! ~4 e6 v8 R3 `2 W  弗:是的,会交换意见。
) A/ m5 i9 o. F. M7 |: s5 {9 _5 i1 r% R/ ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 \/ E! [6 p! M0 N/ J8 j' X+ x8 q
# B4 S: p, i7 G; q1 F. P% J
  博:没有困难。- w, w! _2 e/ V1 W3 L0 W1 k6 s: b: f4 A( Y
* K, F' _% Y% q+ U+ U5 C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! }" U  T+ T8 a6 H$ `( m+ J
3 M- [. U9 w- O8 f& v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( A; l8 J* S3 y: t7 K6 s4 ]
$ ?7 C8 H, K5 F- w- g% w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. C3 r' q, ^* I0 J

, r3 O: Y" m) e7 O3 q0 J7 m2 _$ D3 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ d& \& Q) A; h' X- x/ L9 r! M
$ ?9 A; Y- n) X) V# L% V( @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 c, e7 z/ j$ n" M2 @. z4 s/ T! b, I$ c: i: B( p7 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* ~( g" G7 G6 b) W# n' C) a+ C2 q1 m' a% u. \2 j' {7 R2 Y2 C
  弗:我们必须保持中立。
5 H7 L7 @# g! h/ Q1 X% V* I, ]8 s( M5 L+ ~% M& O) i$ [; \+ X
  苏:始终保持中立?
3 |+ n: Z" S6 g7 t4 C/ b/ t5 ^* |
9 D. G# C6 E* G" Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" Y, e  B1 n; u3 v3 N# R. O3 O$ G: m% N4 X9 _( K* o& v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! A. I0 Q. D& w
3 H7 Z7 z, w7 {% ?/ f( e. }1 F
  弗:但我们不理解啊。
, I7 ?4 j) C" b1 h3 p8 @  w
+ a* A1 g7 p0 {+ ?$ q1 k/ d- x  h: t  苏:不理解?
+ c# E1 H2 p: p* }! q' I, Q4 F( c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 |* q+ @5 E6 y/ q1 a- ^* u) _0 \9 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: U; h* f4 Q, T+ i- G8 \

% A9 N5 L! p& J7 D+ C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 O4 n$ {+ |; Y  O  I  [( {( u* y
1 v7 t: J0 u, T5 Y3 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' x, d1 y4 g$ O+ L  ~( M: K) U4 l# g  y' R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 V" p* i6 H8 z* c4 M6 J9 G; d' N
  苏:中、美是同一天吗?+ g$ B) l9 p( ]) m% b" |

# q. Y, u  N2 m5 ^) l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, V+ t2 S) L4 @; H
) a; b6 I$ B0 Z7 V& z+ ~  张:是。
0 q; D7 M7 q# f- w) K7 N' U$ x! a. g1 [3 K4 x- l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 q- T$ |0 [# F
* k: k1 X2 T( X
  苏:张大使介意吗?, P' U' A8 {0 ^, z0 ~( M
; J" y3 U. @, X) c, m+ ]
  张:不介意。8 w# L4 j; C3 N5 d  Q  E
/ Z- c7 h6 c: C2 m* _2 O+ Y* d9 g5 h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& D4 X$ C% j$ ]$ M& n8 C, M' _4 M

0 C% W/ ^* F- |  D# k  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 M, q3 B- r0 C& {7 ?  Z2 j$ R3 L$ Z  K. q2 i
  苏:泰国人这么想。
! @5 P& b; Q' R& S; G
# k1 Y/ d/ o1 X: y  博:我们不这么想。" {: h4 D- P/ o! V
8 a1 U2 d9 F" p! }' e# x; I  G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& N9 i- K! J* N+ n6 r0 t9 i3 F# v* v+ D9 ]6 p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- a4 m1 f6 N7 t, }

. C, o5 [; G$ p7 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* [$ b' s  @. b  Y, q# k" x

, B9 _5 Y% V0 ], i3 P9 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 O/ `* y: y) l* k7 z& L

: c$ S; i! l" g# o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 r- o: m  ~' R$ T8 n: u1 W- ?
8 |4 n2 a. t+ N& H" ^
  弗:是。0 D+ f* q$ a( V  y1 }9 w, M

1 x3 u  p8 o8 b# \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ Z9 t/ K- K' O+ J( i
8 B; Q- u9 Z: q' o( t& V5 ^0 i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  u8 B) h# U3 L+ |/ j! M
; ?2 X4 q* d, Z0 ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! k% d3 O: i1 w2 ^/ o$ W$ E
2 |$ J9 t$ L+ D$ W2 F7 C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 L' D, c# D- Z, w! e  j
/ h3 r* c0 n! x  C) i2 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 L5 W6 F8 |! K: ]6 U, o  @# H& X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) z: u& d7 D" d5 f* a# G7 X) r; D8 o2 d9 R" q
  苏:大使感到糊涂吗?2 u) J' v/ [% a! o. q# h
1 h1 O' e3 a" q& F# N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 z: \2 C* }, b3 q
- Z- R# @, g) i+ g% D! z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 j0 \7 l* f2 m+ i: \2 T: a
5 C! E# G. A1 }% M, {' x6 O# ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ n# j8 A. v7 @, Z  K: \6 W/ m% p- {' z' _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 G/ t. O$ {( @( G: r" Q. @# v

& @( S+ o! `  Q  g  弗:哈……8 p: r) t. ?5 f6 S

( n4 G/ t# e. i6 w/ x. r  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 G* _2 R3 S' t- x, N7 m" Z# _3 m, i" ?4 d) Q2 [9 ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 L' P7 i. l" D- W4 J

) `; ~- P7 |1 q% h# d8 F9 v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 s- a+ b! a$ J: X7 Y; t' N) \, R9 X4 j" d2 z( @
  弗:那天我在英国。: }# ?( J+ p: C' F- U
, ~0 n( k# c* r% d7 A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. t; ~( d! E; i1 D" W- C
; R; a; |/ F) _# L  d; R' r- A! X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; `4 `, U2 j2 h, {2 p" J- [5 O3 Y1 F' [7 |- X- O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 }3 R$ [; w' w4 T3 f; e
5 ~" D, _1 d# A, g' f2 S4 |4 @) z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ N% n; {; D2 `$ s) W
1 A8 a1 p) f* Z0 J9 T: D  b& }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% b, A+ t- U* A. t6 M8 Z# E) ~' H: f
  博:那你说说,有什么情报?$ \0 T" i* p2 F# m' g4 i8 K
+ h- w4 U7 j( P0 e5 H2 n3 @7 N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  ~) L; J4 x. `6 m( b9 M6 P: j! o& y/ y  c
  博:不对。
: z8 a0 }, w: H! D& w" _0 s# `/ I2 C1 b9 G& C
  苏:CIA,可能有什么情报……9 E$ Z, _5 Z0 ?. u: Y! \

. R) |; m  z8 `; J/ `2 J; [& {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 S* L/ t# F% k- I5 e

6 p. K* A. }& u/ k" F  苏:不是事实吗?% p6 W3 F  _9 i1 C$ s
: J7 x2 w3 J8 ]. z8 D- q/ V5 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- O; C: ]; H! _0 H1 @0 K) d
/ p; w# @! p) u+ G  Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  B# r/ H$ R- n9 |
! ?% m+ v( ~8 Q8 O6 y, y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% S3 u1 f* n5 B( w
/ g9 n/ d2 Z3 [1 s2 E1 @$ g& v9 r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 r% i+ ?  F2 g! C& Z2 I- z
6 \8 s+ h$ p- R# v1 u# I7 ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. e8 ^- p- f% X# p0 e
6 N  S; E7 k/ k2 T: P9 z$ s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 K. l3 I9 e% A9 q
  z, l% b0 J$ I' T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  W  Q, Z" _  o' i  l4 c
8 ^. V1 H& v, j
  苏:为什么?损失什么吗?. Q6 r# v* D9 F7 d6 w* O' M
3 t6 Y6 [) d9 t* r/ g1 Y
  博:是。哈……2 `) n$ E% k1 V$ z; f7 E/ P

. t9 I( }& w8 G- ^( _' M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, \: }( K! \# w: Z  }/ A8 u5 @
- z: R' E. i& B& [5 I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- _* h6 B7 [- P, k/ V. r4 c
8 n: S- K, M4 H& t( G
  苏:大使在泰生活愉快吗?( E" _. M# U2 X0 X- X5 F
0 C( E" ?& \. `9 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& ^7 `! ^  V( a5 |1 x3 o# ~" {4 q, j- U& j0 ]* o4 C) r5 c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' }6 t; V( u5 l' n/ f) O0 u

! E+ r: C1 l0 ?  苏:这样好不好?3 h- {' w& o4 X7 [/ ~" \
! i: t* k- O" g9 b! S# _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 p, ]8 f& C; ^5 F. n1 A
7 u4 [% Z  U7 g) N& x% j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% f0 l- j0 i2 x* C6 X$ X- B

  i, c; F* I# K; V4 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 u0 ^7 ^# c- w  I6 K) ~7 z  Y
3 z- @8 \6 X1 u3 E+ E
  苏:泰国人?
& B- S( f" _' W4 S; V
0 S$ \$ {& N1 R+ z; b. O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& \2 {; x' J% e# C; t3 e) K

" Y6 X2 m" c, Z# p/ B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: H# t6 O  M. E0 |
( k# n5 J! \5 [) ?4 [

: z, X) b0 N0 G0 j. Q& F
8 E2 |$ c& m4 y3 t# @1 Q
' p% T$ L5 r! J5 b: f- j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 k3 e- j7 Q* X! j( V" b, n: i& O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 11:03 , Processed in 0.056634 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表