杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92807|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; u0 ~: [4 I% W$ O

' _, ]& v  v. F0 `* ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ F; r+ e4 I+ [0 _$ ~6 L2 p/ E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- L" v0 A5 {8 U! E% g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! a" V& V+ q- Z5 a3 j. S+ U6 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# [" m3 w0 T& K/ V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( ~! j! G' }/ N1 `9 G$ H
$ s$ n* ~# ]$ C1 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# N% o4 C% J3 p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; {5 o, J2 s, x* F- r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: E! h- a: S5 ?2 M4 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 N2 a" @2 I5 J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ _) P; M* O( J& P! ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" k& E* ]3 D: l7 M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: n/ W; U! p) y5 ~" `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% ?8 k* ]/ N& s- N  c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 c" ]1 q/ r5 u4 e* O& n+ h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( g  ~- c8 u2 C( ~' M5 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 b6 n3 Y0 H* b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ Z: H% q) `% W$ u7 m1 V, O4 v4 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% J- `; ?% c* R) m, L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- L) K& {+ G6 E7 ^! y& m1 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  `5 w3 F# ?8 ~  [b]弗:[/b]不知道了……0 n$ s. }! j6 L, i3 R6 K
  [b]苏:[/b]记不住了?
; S1 S' f, w0 c5 s8 D3 s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! f% X& Z) W' Z, l2 ]: i3 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" L' ^* e8 d" n6 g0 ]" A: ]$ p7 K
  [b]张:[/b]难。# A5 t: J7 }- l0 S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ w5 {0 q% d# t. f9 t9 x! j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ `4 }, D* Q1 x3 v- w- V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ `- W+ v2 m. ~0 V0 c  [b]张:[/b]是的。+ d- O) A; e5 z. I) u7 t) r) E$ A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% U3 B7 q3 h& \4 M+ H3 z& k0 D1 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; [$ q! C" M/ R- \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 i7 O( x' V  d0 K) a' t6 S+ I( v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. q$ f! k( V( p* Q; j% t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ T4 V+ k  U# b1 O: ]5 P6 L
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  B/ v" S) o, }  \3 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 G( W& o* o& d$ R4 ~+ U  [b]博:[/b]政务参赞。! S* Y, G- k) P2 a+ {; ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! c8 ]" I  a3 C( B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( }3 C( B2 E  O- ]" o$ Q% b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. F- S0 e& Y7 Y- @7 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. B9 V' Q) }6 g( |( D4 _, A% `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 c1 B+ G" n: ?  ^$ u6 B% x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' g8 B3 l7 N% q. L/ J! j+ N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 D' J" ~  ^* r3 T6 o) B5 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 c- z( n+ w6 X# E4 z/ M  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ {( c7 G  @4 ]9 M! B0 z1 J1 N0 W- X( [  [b]博:[/b]没有。
; p/ s2 g, f% N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 _, {- \) J5 ?: Q* N! U/ H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 ~9 ?- ^) ~$ x, Q; `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% N/ g- F, Z5 o4 q7 x% R6 y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 E+ k1 R$ H) Q1 b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ H3 k& ], \; Y! ]7 B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ Y9 p* T0 O' d) `- Z8 w8 A( O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. e0 o6 q7 ?" }( ]: a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: V) \; {8 R0 E7 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 ?" ^: k6 K% ]% u" f& ?6 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! Q' t0 |5 F- w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- ~6 v9 e( ^% p9 o0 ]& y9 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
- X! t6 ?, P9 d& ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 i( p- Y4 v9 W$ _. B  [b]博:[/b]……
. Y0 n6 ^; g( M9 z) X7 m9 s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! z3 U, X, W3 X. x; ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ p; x2 w, M+ c/ s' R! o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, [( F% t; V0 m! _& Q  G# {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! J* k* ~8 s7 z) O! P( o& |2 T- n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. {( l) a+ l& Y$ a- ^6 l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% P( M- [8 {4 t3 c: B! v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 h( S: l% ~( N  (四位均笑。)( f3 d3 G% Z% ?1 Y/ V4 u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ M$ Z( K; t) t1 F2 `' k  [b]苏:[/b]为什么?+ z" ?/ Y1 a6 O5 |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% w( |, W. ?6 B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 ^" W  r2 y% Z! S; g( U# _7 C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 q2 m. j5 Z5 z* D  }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! e4 v, H! V6 C1 [: g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" t5 o+ H4 t# ], G: S0 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, E% @+ q+ I1 [, e  `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. q# C6 U& b. |6 o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  h1 ~8 c5 k: I  ?9 j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' k. s+ c% r) p. \0 S: J' [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 G$ F& c7 r  ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, X! s0 q9 X" b+ T& P7 F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! \  O: T- a: A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 t! D+ r4 R+ ]& c. x  [b]博:[/b]是,不一样。- g; d2 D8 D5 b( f1 P# Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; V  O0 I) W' T+ J' H8 p" q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 N9 w4 H' V1 C1 w  [b]苏:[/b]读?  K) T8 {* ^1 q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 Z* r" F5 q; Z- F3 `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 T$ g1 ~# Y( Y7 D, @" C* M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* _- [9 Z5 \/ j; U4 \8 C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" j% D, G7 Y7 i* R/ {' ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' k6 M/ B: q9 C; K" s4 o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 Q) Z. ~+ l: {  R% A- ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! e* Q+ M4 s8 a  w5 ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 d. U4 q, o0 U+ F3 T' O  M( g/ w9 Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' B- K/ Q! }5 E+ {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ P2 W1 ~) c1 [* G+ u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ P9 R" _' p: `6 J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 X& C* k; d3 P2 i( S8 {4 H/ w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# P, b: y: ~! Y; q5 t
  [b]苏:[/b]哦!) y9 D* N. g8 Q/ p  C3 v9 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ X& S) z/ x0 ]6 c6 _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 ?2 I2 T! w/ z4 d/ m7 Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 J" p+ a: q& k; ~: s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( V7 f8 }% I6 k7 U+ f7 M' r8 C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 `+ m9 c1 @" P0 d' `+ J# r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- J  N6 p% _# P% E: \. J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 k/ p* R2 V9 l  l' r4 v! R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' B: p" j/ P: a4 `/ n- ~& [6 {& Y) u3 S  a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 g. r) @7 ]% c6 f) ?) W! W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 c( N/ z! C; l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# `5 L( g. J; S. ^' j% a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% s' H1 |  n# D- P% D* S9 q& O/ N+ `5 ~  [b]张:[/b]是的。
6 R( b5 c7 k3 g0 e+ s* N' q& L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* F, U5 ?' J6 _  `% e8 z( {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" v9 `) s; C4 |; I0 N3 v" g5 z0 Y6 f/ l7 g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  |6 r- e7 ]3 ^; E4 W6 j: E! v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# T6 O! n7 |5 H0 t3 z6 K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* `1 H* Z7 I0 e) b3 e! b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 N( a& l$ f: A8 N
  [b]苏:[/b]我猜的。
! s: P' q: z  q7 J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 U" K2 r. ?' S, p0 @; E# H( I0 f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 t0 g/ w. I+ Y! Z- ~% l! O7 Y0 _6 J+ p! |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; R$ A- x4 F; k" z+ O" X
2 G$ b* i; u/ g% \2 ~1 p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 F8 ]0 ~3 |/ n; n' X
' U) ]1 E" l3 l, S6 N+ e
  苏:时机正好?
" L, p$ W9 g! M: a: P6 X& D) D" [1 q2 \; C8 b$ m4 P2 Q- x
  张:是。
! [- D* I8 f" U/ B: d* n; h# _( s  j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 s7 ]2 y4 h  P2 e& ?7 v
% e. h8 S5 j* W% \( U* }
  博:公使。
! c: u, k3 f# N5 T$ t# S6 g1 ^$ K9 `& K! C5 G1 J) _: |3 y1 X. h1 O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 l, r0 h8 L5 o7 S5 l/ ?- `
/ `* s8 f# O" j4 y6 b: t* `/ [& ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  h1 J% p5 {6 \

3 k6 O$ e1 l/ x4 Y- t( ~, }2 |; m. ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ j# L0 e2 t6 \9 i& S
4 Z/ ]4 I3 Y* M" U/ l! x2 l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* f! \/ S2 K4 c) y: W
$ _$ Y; t) y! g1 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# P( g, O! |; X1 e: t+ H

( W+ ~- m. @( d9 N( z9 s, q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 z1 J6 Z$ c  o4 @% x. Z7 m% u
0 a* `, O- X$ b9 ?9 M9 `) H  苏:哦!8 w, W# u  d7 i& |% w2 e2 K/ Q
* h) L: M( G, ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ E: y1 R& M. ~, o6 ]6 a
+ f. q  U" k) h/ P, B" v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ j  @+ Q, Y9 @0 h8 M; x- [) e/ n7 L  B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% I0 ~! _0 H- y3 |6 e
$ }. B" O, o& {! |. M& [) h1 d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# y% E" p( y4 M$ I6 f0 J2 y; w7 `0 u1 J5 b
  弗:是的,说泰语。4 V8 W7 q7 K+ g
8 l0 c% G- u6 d: N9 ^9 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 m; ~* P% P& Y# j4 B7 v; c0 ^; ~; w/ M; r4 `
  博:还从来没有吵过架。; }$ z! r- g, D! c; A
- v; g8 S1 G1 b
  张:是,从来没有。" n: E# l6 U! l* G- i8 {

& r0 c2 `( B9 f. {  博:用泰语说,就是“还没有”。: U; S' x3 G% v( z" x& q  d5 s
" y, }. W' l7 O* b) ]! T8 y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 U9 W8 a+ z5 T, H0 m1 _

8 |# i: q1 T6 I" F2 N/ ?- F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ d/ q' \" }3 h5 f8 q
; ]. j7 L) y$ R, B7 r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: j6 |9 r. K. a! c& g4 w% P

7 B1 t8 g( x; Q( g' w( h( N0 _' B, }  博:从来没有在那个时候见面。$ P7 T: O( }$ [0 q* O
1 B/ G& L  ]) i! ^6 Z' Z
  张:哈……
, l& [4 G9 @. {4 E7 N& v1 q. z6 {, I$ I9 N* Q
  苏:尽量避开,是吗?
6 M7 w( p  F2 J5 n" |
4 n( S& l  h) W3 }' t) w  博:避开。避开。- h2 v. H0 c  w" j* J1 T

" u4 M& p5 l" H1 J& B  苏:那英国呢?
& G2 K! x- f2 p- \3 K/ K
9 o! V( A) e% a: J! z7 z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 a9 [$ G# ~. F( B
0 A+ }7 c+ ?. z6 q. U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 ^8 {9 [. P- C

8 m* `; y+ d: ?& s: x- Y3 E! E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  L5 H( l& y4 x/ d; W! M  U( V3 q$ V, G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  s* Q' W- ~5 a1 y0 t

: I  K+ o/ ?  ]7 M  w) \% L( @  c) l$ L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ U+ J) Z5 \* w+ _# W* S3 f# a4 T9 p2 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?( r/ P) C0 o: ]
: n5 f- x; Y- w2 e2 B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  {; o* C/ l9 g! V+ [
: K8 T! u/ r- X9 \2 h* G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% t4 K9 i2 J- v6 Z0 |& V6 v, L; r1 y) G

$ P' l1 g) L: v% l* w5 n4 i& g  弗:是的,会交换意见。
0 g& k- [3 @. C, F+ j7 y# d* K  O% ]- R/ J. Y3 m4 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 Y! `- `) h% z  F% v7 K
# D; P( B, r: L1 O7 X1 p# M2 y
  博:没有困难。
  D3 ?, g) @) I* d5 M2 T
, N, W  T( f' d& X& k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. L- L' c% N* n. D: X
9 Y; q: U( q; l, `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 [  G/ L' N& H
& Z2 |" X4 N7 X6 s# a! H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 N7 ~5 k% s+ n/ N& Q* E' O5 Q$ q! X! y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 ?" z0 i( a* ^( ?, t, i0 ^
# W' g# W2 z* j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# Y* H8 A* ~* S1 P8 `5 z, g& ]' p8 V
% R& g1 k& H3 V7 p: v2 d$ f! b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ ], r) H( I% }+ V

5 F, O; c9 f; M7 s  弗:我们必须保持中立。
0 M" [5 D9 E5 r/ s6 A8 C, S' I. A, w% f* {" t; n9 t3 @
  苏:始终保持中立?
; D+ [" N- R9 c( k
! M6 y& g$ X5 Q  S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) q$ H; a0 G# v' Q

8 p1 O# {1 V( Z+ t+ N" j- n8 Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 @1 V  f8 O) W2 S% {: s  E% P
! L* M6 \! [: S% c; Y8 {+ U  弗:但我们不理解啊。5 C' i; r+ B0 R* Y. S5 U

" N) h  q* o, h0 @* N2 m  苏:不理解?
: {; Z* @* K4 y% K0 h% t: J8 q
5 z( ^1 ^, K3 n5 U# Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 t( m# \4 Y% d
9 I# F* F" O' k( |3 u$ x' B- G. x: Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( U' r: S8 y: i9 a' Z0 f! l; c: T9 z. w7 G: P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! t6 Z2 X3 [6 q
# R# }9 n; t# q5 w; F: O/ I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' F2 w4 [1 s5 v8 {# p* t2 \
& g( O- |6 L& @! {1 I" s1 z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. L: @  Y' Y) g% P/ B& ?
7 j$ T2 F$ A5 ]5 G7 Q
  苏:中、美是同一天吗?
( M5 \' _0 J' [- |
6 m( x, W$ Z% h) {3 s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; t* g! E4 j$ F( K2 o7 {* g, R; S6 ]: n: ?
  张:是。
0 z* Y! \& v% ^$ j) h
; }& e) P: j( e$ y/ V' A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 V, N$ C' a/ `& S$ G
4 U- K& q5 `$ X8 w  苏:张大使介意吗?! Q; o0 I) N4 F' a1 R

+ w6 Y. g7 y9 ^2 n7 o  张:不介意。
" m0 q1 e; y+ U4 P
9 H8 B0 j" s1 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, M* R' R; s5 d3 ?8 K" E  W" g7 n: x1 M) Q; s, z0 n
  博:苏提猜,不要想得太多了。& G, J4 g( t+ v
* [0 B$ Y: U! v. R
  苏:泰国人这么想。' m" a* d( U* @5 _9 b' `0 Z
$ _* Z! u1 \# p# A1 C$ R
  博:我们不这么想。
: M, T- W2 i" Z2 @& U& H2 D7 d6 B8 z8 I) Z5 n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* n3 Y" L9 T* K4 b6 \8 r, T% l1 B& t; O) T. b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  H: {8 W( m0 k1 L" L  l: @1 y8 e. |' M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 z" O7 V( H- ~2 ]2 j# P
# |( ?9 m' ^9 T# G+ P# M# h3 ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 P; k  @) \3 U+ a5 O4 [- k1 g- p# G3 S% N- [& b& r4 x' F; d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; W3 d0 b- R1 t
* R- P" E' W) C' C; G' m" m
  弗:是。
" l8 |% p& i) c, r7 i5 b% t+ i* h* b* I) i. w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- ~' z( N. T" X5 f9 C
- Y" F: A8 t- j, C, ^& }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 A7 j$ _- j3 B" f. j2 M/ H+ O  M9 I. N, ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ N9 q& d# p7 F( n6 M
- s. T, ~! u" p+ j" X: R  }" O; S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ J. B, m# X" [- A: H+ t, m# p' T
6 i1 q+ T: ?  {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 v4 B  ~7 A, E9 l4 j* w
8 V+ e/ v5 Q" w1 E$ }3 e9 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; x( z& Q& _! R7 `0 @2 h

6 n) _) I  f( P7 Z4 }2 ?  苏:大使感到糊涂吗?
+ }; H- c1 Z0 |. s6 T* z, w& T0 U5 g, b" r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 R, c$ j' y- q' R( K: D
2 V: R+ m7 A$ p: j3 l/ h' |' N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; x" Z+ M' U1 K! d0 X
6 u: K6 r+ |2 {0 f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ M1 B& f% b# ]2 F. s9 c0 M5 |. |& T8 E7 C2 J- k5 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 m/ \& \7 z0 u
) |4 E9 l' N' O. t: `' R- I* H  弗:哈……
1 ?5 z0 h1 x3 E% O8 T. H
/ n" r* C( {% v6 g; }; S  a- C  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ s% z# [4 K7 L- Q2 C9 L2 Y9 [" p" B% I2 i+ m& \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 A$ v9 X% t1 u& w6 q/ p' o) \3 d% b/ t  u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 Z5 ]4 n) w2 x4 f3 z. V
9 v6 ?7 j# J2 S2 ]$ z2 c* D  弗:那天我在英国。
) f# V  d( i* m+ T# b$ ^" H
. I8 X, d: J2 H$ [  X# a$ F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 I' V& h0 [8 G5 x1 _/ o
  e* p* t; G4 P4 i' T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- F* o9 V8 D$ s4 F# E
2 D+ t4 f! b" f* y+ v! j0 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) P- e" J6 O' g  o2 |
1 v4 g' \. D0 a) R" V2 e, o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: y8 a9 k4 y3 w3 I! Q) t8 l' m

; Y3 ?  Z5 _3 _( r! c# @/ c% o9 M1 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 b7 ^7 Z( m* N* ~% r

. j) |  Q: j) v  博:那你说说,有什么情报?
1 _5 m. K# W8 @; A  ]3 ~" t: D8 o8 E7 n" S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* F: o8 k% Z/ ]
5 ?8 K  k9 c) a7 [; i
  博:不对。' j9 x/ N% e2 U2 g

3 i. ^/ u& ~) w& o% k+ V; q6 t  苏:CIA,可能有什么情报……( g; [: b9 X, c. f
$ R# R9 U8 i( }8 M( \& C& R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! G0 _/ Z! d+ G& n% X
; O# B0 k0 I% F9 B: x  苏:不是事实吗?: S! q8 l% O$ G! R6 R! O9 e$ `. l
0 F) [1 L8 {- f+ Y- S( `$ C6 X1 ^8 B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 j* ~/ I' y  C2 ^
; M# S* G& C* e& E7 K% k* q- G1 F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. q( o$ ^, y5 {
. U6 B0 A) e* b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 h  b- ^/ S; L( Q# A

: Q9 M  F' N0 _$ B7 _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 ]2 i4 k: O$ c& D  s- @3 D! F
& @; |$ T! ]; |1 g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 P4 G4 F( H0 ^4 Q- Q- r5 }* m
. x+ b1 K9 m# H/ I1 A" X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 ]! T, F' K! K
) x6 p: X- d4 t1 p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' f. e& N# D2 Q; f3 `
8 z6 `. _% S. T. Z) E* n) f  苏:为什么?损失什么吗?2 k  @0 a4 p6 o! n/ r

9 S9 c3 d8 b0 @7 q9 D  博:是。哈……- E8 \) [8 H: @! A- s
' W; \- `* _, E& Y; b/ \7 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 g0 m- k1 @, S$ Q; H3 c
! M' [% z9 `; S" t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ }5 [8 o+ K/ r2 l0 f
- t( j+ L- a3 ~& G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* D1 j6 U: ^- a, J- D2 _
) M- X6 n4 C8 Y3 i8 D3 s1 j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; Q+ i1 A; G; H

) N  i1 X# p& E: t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 i. \) p$ h: g1 y' s

/ J: l/ f' B" c9 E8 o2 E. T  苏:这样好不好?
: W' i( d, c8 z, h( P
0 u: p' T& ~1 n; z$ G5 s0 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- V8 T  g7 o2 _: M5 _
" A* M1 o: S' |5 Y3 D& l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" ^) c& f+ l0 k1 X# ]" `- x6 K
8 Q, z- n$ X: m9 F9 ~" w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* z9 ]; x: j3 X& e8 H7 G+ u8 l* ^' ]5 D3 n
  苏:泰国人?! f( V: @' g3 `. q

- A% {* }# i/ _5 `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; j1 I8 }. B* {0 r+ d
3 I0 ?' l: n5 q# r& H3 K: {" I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 h0 O' }+ z0 H! c. ^( I
! q! c5 Z: S5 X5 |

: g5 d2 ]$ P0 o$ A4 l1 a8 M3 L- p2 d0 s
) ]- R2 V& A) c8 E. L8 Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( {3 v/ B: L0 i; K' G8 d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-16 23:36 , Processed in 0.059247 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表