杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115248|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ t/ i' c, D+ A( c& U/ z* Q

1 v0 O2 A" N) E1 _% @- r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( z* [8 g) Q- v0 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], E+ r, [: P; y" v+ E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 H& l8 V7 P* q3 t8 W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ A* |- j' ~0 B6 |% o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( L6 o$ m5 }7 s" [6 m4 x
9 ~8 `: [' @+ T5 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% m% R$ c& w% k: U/ {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 P" x# \0 K# \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 T, J4 |2 X* A: ?( ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" V4 B) {+ |4 ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 |2 j! u# t  p: T( y4 ]4 _, S4 _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- D9 N4 K7 O. {' O( S9 j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# `" H' N9 j- ^3 l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; o& A4 u" F! @3 f3 @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. @! z6 z# t' L6 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( r3 ^2 c4 a& Z1 g2 H8 T( t! K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, {3 F5 s/ V6 q% `: f0 x' y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  E2 J* J6 E  s: X$ h# ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ s1 l. O% ~. o1 {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# g5 r. P' [* J2 R1 a: e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* i2 V- f. b6 S1 e! q9 r6 G8 M  [b]弗:[/b]不知道了……3 E, l+ j$ I/ Z" d* k
  [b]苏:[/b]记不住了?: U, \6 I; W; j2 k6 {, I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( G/ l. _: o, j, k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- O$ x8 z$ R8 R% C  \  [b]张:[/b]难。
- G% b6 d9 a8 `: `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, @* [' L- E! ~; o* ?" v# P" h+ n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( |( \, Z; P3 P! B* w( x6 ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# \& n( m' s: u; h0 ]8 e  [b]张:[/b]是的。3 y" N+ [/ D' E7 C* N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 ], A0 R" M1 t- j" `3 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 ~! E. t, v( z3 P# h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 @. F( w4 a3 v  Y3 D% m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 L6 a, a: F% {0 C- m- Y" k, g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 u. [5 C/ W* p. ~' O4 ^6 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 X$ J. y6 r  L( a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, k" x+ O, I. F' I( U
  [b]博:[/b]政务参赞。9 l  j) N8 y+ c0 ^" x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 }2 z1 ]: d" U+ [. @- w  |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 y! T+ h: @4 x! i9 S- @( |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) H4 {- Q  F. o; ?4 ~% n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 n! h' l; X0 s% g- K6 Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& O9 e+ U/ v8 \, k# a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% T  V( t- F6 Y9 {( U% N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- v( {. g1 I/ z4 m% {6 B- E8 J# l, d. n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# f  @6 |& T2 v/ }) ?8 j( M
  [b]苏:[/b]没有教科书?  f; \( j8 ?, i( t
  [b]博:[/b]没有。9 C, J; Z% K% |5 Z! b% d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 }$ ~. E. ]5 T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# l- m0 O: {% D+ I/ N) A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 Z/ y# U/ a# N% p& X' _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 t  E* g2 i5 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 D, a" R# L# N% U0 f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, Q( X5 q  u. r" k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) H: N% [- Z" ~8 s# o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( Y7 e. F, e3 {1 Z! c2 f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 c4 u$ F6 m, Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ B$ R0 R; |, H, Y, H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 }: F& @* T* c$ e7 C8 L
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ }# I! \5 z0 V+ T& p0 [0 E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: N& R1 n0 B9 \1 K3 W# Z" l
  [b]博:[/b]……
  B4 E9 Z! K+ o& t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! j/ X* a7 Y! e/ b+ Y4 }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 n, b) S1 _  K& K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 z$ E' {% Q+ W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 w& D* C" b6 a& y6 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 t3 i0 e8 }: r. l; B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 s) @: m+ S5 u( r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' M8 [( x6 `% d+ V$ g" N# [  (四位均笑。)
2 |, e2 ]" ~' }: o; L5 Z" b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ S- {1 i0 j. ^( L7 Z  [b]苏:[/b]为什么?
. v- ?5 x- v7 Q# Q; `3 r. {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: u4 z& u. G5 K! |4 x# r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 j5 `! f* `; ]4 }+ n) t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( y) D8 s2 u$ I+ z) C/ i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( }2 y. l/ @" w3 P4 X7 t7 @; [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 {  s8 x& C& [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. c. `# x8 O$ i; c5 O* f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( ^( |( n1 o) A' J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( B% _% w1 ^4 W, G& m$ g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 Y7 z! `! a4 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* o0 \9 ~3 t3 L1 o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 w, f2 L' X1 x6 s/ y  Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- |% v3 _. q9 Q! T( G8 c/ i  r& @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 X% _) d2 \  |5 A
  [b]博:[/b]是,不一样。
& r/ |& S9 z* [) v& {8 D0 ~$ H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  s' x) f! T3 \, ^3 y8 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  G& b2 E/ [& h  [b]苏:[/b]读?
* o+ C6 C! U1 m" t5 X  D8 W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ N5 }' x# U# ~' u1 g, M5 K/ r4 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- C5 O/ h3 G$ k8 o7 @+ o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, ~6 s7 y; |: H$ O! g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" @* c% m: u8 d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 x$ J" j: Z7 h. d4 ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, K  Y% b8 a% j0 I1 j% K, P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. o  U4 C9 j" k9 c$ o1 c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 w/ C9 q8 ?' z$ S8 s0 K' ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ F% s# ]+ [; ?7 ]! A" o+ e- U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 a: o  U6 u, |0 z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. {1 Q0 O/ o' A& d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 b) Q: A: r0 Y, N0 O7 o: `, i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) d" |( i4 r$ V' \4 \$ d/ Z
  [b]苏:[/b]哦!& [( P; e2 Y+ i' s# B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 f' C5 P* F: V: H7 n8 ^4 t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 _( B7 s( u' h- u  I# [1 H$ G' Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" q' f; H; g+ @# C& o1 f0 G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" x( {# X; Q# {! ^* p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 Y0 }5 `. r: \) L  G7 ^4 d. I  M+ {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 j! ^: ?. j$ j! E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 b. C8 k  y8 k8 ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 V6 m# i6 y# F  x) _4 H& F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 H: [0 y& Y' N2 N! A' ?' I8 L5 a3 J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# c! k% j0 @0 \, D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 R: P. W: s) u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 Q& A% ~1 u( ]- v! s; C: Q, p- y8 \  [b]张:[/b]是的。5 U0 `" P6 r' O7 k$ G3 v4 E. @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) {+ S  w+ }3 F' ]0 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  @( E+ G  \- C' P+ y( ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! j2 A5 }7 H6 Y8 c* I/ p4 d: o5 e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- Z4 z, a7 r4 h/ d4 O9 G" f0 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: ~; N1 _" w8 [3 K! B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- N+ d+ L! C% e) `! S
  [b]苏:[/b]我猜的。
; G( C! S2 Z! q, x: ?; e0 v; Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, T# Z8 A. ]% g# w5 ?! K& w3 j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ P+ d! F6 p, u9 c/ a; k, l% [2 S- _) M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ K& P) a. s9 d# L5 c
. z1 _* R" A$ c6 X8 o8 U& ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 d/ X, g7 m# k7 ~9 w4 g9 i+ J! y# w" G, ^' h0 B0 ~
  苏:时机正好?
# I( a$ u' e$ N: z" _
6 o* m' e# ]) t* Q9 H, `3 y  张:是。  ^7 ^8 Y# z0 O& a" p

  ?4 t0 i: Q' C6 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ I1 r2 n) O/ K: N+ |+ M* N

5 X6 p. r( [& v9 M" Q/ [  博:公使。
. W( C$ }! \  I0 Z. Z) |
: n* f+ k6 N& X  [8 G5 w/ d! t( }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 u! H! d7 g& a) e: {
+ ^3 |1 j0 D6 X7 m: ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% J/ F; d! _3 w2 d6 \

( a9 ?# ?% P- V8 v. ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' w! V1 {; k/ C" O3 d* l
- e; c7 R/ A( i0 v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ K2 h$ h8 d, t2 c7 C
+ l4 U$ v1 ]* c2 \6 {+ X+ X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 P2 r: q2 d6 O# ?: ]3 Z, p- ?# z; W, B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* S" e7 o7 J  R( a$ g' u, J" G6 z8 K/ [8 s6 @$ u
  苏:哦!, e8 B2 K, z: m- J( V4 N
6 Q1 q8 [4 N3 G! [+ u  s+ u; w, W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% [- g$ W5 ^5 i& V3 ^
3 _+ n) V! T3 Z1 k! O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, t! f: t/ L2 X; c& K0 C; A* q

1 {) q% e- ~- o$ m5 ]. h5 o0 P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 }3 E& M8 X. @9 F2 Q! ~$ i7 L1 q: L  D4 F$ e0 [0 ~! v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# ]+ W9 t* I6 ^( d4 I) G
8 X6 X0 ?; W' ?+ m
  弗:是的,说泰语。
- v3 z1 r9 g2 P2 I" I, I" c7 D8 ]* w4 S" F/ U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( F8 s, v: j& G  r! d' W. E2 K) W: A
$ p6 x- H6 Y2 h2 r9 B, g& a( k  博:还从来没有吵过架。
6 V$ k) A& K/ a, r
! |) y% i1 j; e$ C  张:是,从来没有。2 e+ p, i" j0 j2 `4 d
/ A- u. l2 X$ ^" G7 C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 {& M, A, h+ C1 y7 P1 B; [" L- d: p1 s  V7 c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 D; \8 p- Q% N6 K( V9 M4 y
- O. A; E8 H$ C' M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 U2 K+ A1 z. d3 n$ R
; G7 t* a8 d7 H5 p. ^" q8 X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  O# n$ S% D1 U8 O% h9 P- {$ i( o8 _: c# @
  博:从来没有在那个时候见面。
% K4 d. r; T# T9 y1 D4 a  u4 P. s! Y  i: J
  张:哈……
$ G% a! e/ f4 A3 _& H2 q
3 k. `* Y, R1 o8 \) {9 j/ j  苏:尽量避开,是吗?3 T+ d  f2 r/ J0 `/ w
. R; O/ h2 N! v  X+ G; ]9 I  [2 J
  博:避开。避开。; `: u6 b: ^5 r5 l

% O5 h' T2 }# P: d4 N! @( U  苏:那英国呢?# E  i4 g7 _3 c, J
2 I8 z7 E0 ]0 o5 r8 T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: l1 f- r" f7 _* ]9 [8 \( L
& d. P+ r" }, o  D8 u( @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( k9 K: _5 \6 S; x* s! ~: ]* x5 ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  J8 m8 w2 g- k" X
' {4 U9 G' D5 }- `4 y: }+ H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' Q/ T9 ?+ Z6 L" T" S1 P, m2 `& X7 s$ ]7 H3 i9 a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# m2 Z/ H( i# R, L
6 u% q5 b" w! w1 [" w  苏:那作为朋友,会怎么做?
# m# e; }# L; w
0 T' o. B( b+ |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  U! R& ]% r1 p6 B5 j3 @( W) l2 q- i& h* j& }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 \3 T. E8 z2 Y$ T. w: S2 ~
/ Z! C7 I' l  |  g4 [' K  弗:是的,会交换意见。* _/ G( I% ]/ q% v! r: `
4 |& v9 ?' d% J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 {" j* B! z$ ]" J1 j. c
- r5 c+ x2 @" V. v2 V$ D
  博:没有困难。0 w* ]) U- I+ O5 ^1 C6 B6 {1 c! H+ x

' ?6 ^7 }+ P4 C$ D$ {9 e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 j$ ?2 M' p2 z' ?6 c6 q0 R0 i) f, Z2 u8 F+ H' Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ ~; X3 S6 p: v. N0 T( f
3 x$ D6 ^3 M, M9 t+ w( V+ t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 V% }) A" c* B" K. G3 ]7 r- l
9 j& G9 A" H: o, ^# X  h7 U8 o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# g5 W7 N, t/ m! M
* }2 z7 q6 T# ^* s, b3 [! m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 H; h$ ?& F$ W5 K+ n3 o
* ~# _& Q9 \# A. Y) f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  U2 y2 ~' [! W
; l+ B: D3 K' K  o- q  弗:我们必须保持中立。
! B+ `2 X; k# C  i/ m
* k# `1 J; p- F% q8 j; U  苏:始终保持中立?
/ s( @7 X; K. x. W) g# @3 `9 {* i* W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) |8 T* d! Z; T" a

; t( b  e: A% r9 C. T( v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 Z/ j# I- W% A3 g' _3 z

3 z8 Q! }- S/ t! f  弗:但我们不理解啊。
. q& f7 ]% @" C( D% ~3 n. b; b6 k5 |6 d4 o4 h
  苏:不理解?
+ |7 ?" Y- p0 r' R0 H4 H, I7 D, ~3 u0 A) e& [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: J8 O6 ]/ ~- h& w% q
" L% ^. k" m: Z/ a$ e8 ^3 X; D5 o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) v: q/ _, U3 P6 N/ H* Z; `7 Q# d, ^
& b2 e3 h9 l- b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! W6 E5 f( ^' n+ [' {2 q1 o/ K' T; W5 i+ R, k7 B: W' E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 |8 X. J" N9 f' L$ O
2 @/ u6 j# @) H* k5 t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 f! a$ a6 L9 Y+ c( x7 f9 R6 K& ]9 w( _' A3 ^
  苏:中、美是同一天吗?8 r, D/ c( [8 U" H. b: ^- ?# F

7 p' y9 x  k3 h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  [$ e2 T7 B' g% v
- k0 k' T$ ]! m; x1 P  张:是。2 @3 X+ M! h4 v. V$ [1 Y: S
, O. \: ?. b, C9 ~8 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) V0 ^4 F" O, @! T* O6 M4 K6 B6 p9 {& Z
  苏:张大使介意吗?0 S- }' f1 o6 i2 X

3 T: b& \5 p- u: O2 @& P8 ?( S+ g  张:不介意。
2 z" P1 e; a, q# P- _0 Y4 H  J' H' X" I! k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* C) N: g8 o* N

8 ~: |6 `! V1 L2 @  g% w  博:苏提猜,不要想得太多了。
, H! X8 z! ?. p0 n0 n& m( E& |( v7 B* N
  苏:泰国人这么想。; S* Z0 Y4 r* [, `; k

, e$ ]. M2 ]$ j  博:我们不这么想。$ C0 E, c6 p% \! P
5 _4 Y3 a7 {2 u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; u! B( H% t" l2 x- C2 N2 {: C, g& B4 G! Q( o  _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 Q# g3 q* m3 \* o5 x5 P% Q$ W6 t9 W: j9 ~4 Q  w7 B/ T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 H# V+ h2 o: M8 O
8 j  `# T3 G; y- e+ \5 L* Q: G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 o3 }6 L. k8 H
3 u% F/ r# A( T2 C# H& R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ L% J; B8 \- s3 g+ t8 [) R2 d! S- f9 W
  弗:是。* C* F: Q; {! r

- r' _+ p/ ?5 m# L4 K  Z0 r4 ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 Z; [# X6 t  c7 o( H7 V# O6 k, n3 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 U! K9 p- F5 Z7 b- H, v
8 j, n3 e, p. b* h+ c+ i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' Y6 _$ d* z9 G, T1 w
. @, j) S; C( n$ X, R9 X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 I- F& {9 s4 E4 q1 Y1 `: ?

! W  y+ A( C+ ?  @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" U3 r' K" C6 T6 [9 H# x2 z! k" y

5 n* s' \8 T$ u+ D# S( {, N0 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) E; Z$ |* r6 ^. a7 p# ?* m
2 Z) k0 F# B2 y& [5 A: }
  苏:大使感到糊涂吗?5 D8 k- Z% k' z

6 F' i' [6 R2 H) `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- N: H; ^: y; @2 R4 m; z6 t6 L' q- a5 _0 ^: `$ M7 W, \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 [1 t: q7 J  M# F( {# A

8 t# r3 n! z) h9 }, s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- G2 Y( k9 O) g% c* T4 k

; Z. Z, ]) b. w! y; A+ V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# n6 P4 b) O$ P/ E" i* Y, {' I
0 e6 h) r8 k4 `2 ?$ d, W. P
  弗:哈……
$ k+ A) G) ]3 I2 U" Q, W5 j/ V1 \  }% Z5 W6 ?, L- [) {  y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ _$ c. p, Y" ?$ d: g
! ~6 C, L: I0 S: _8 {3 P/ M. _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; u( v/ W2 B+ ~& s2 {. }( w9 S* i; X6 _& L- \+ j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( @% q: V- O  K3 U" s/ e" v- z7 C8 B; M9 M' L
  弗:那天我在英国。
' e! A8 n$ X0 p! M3 j
- B* k! }' o0 I3 G5 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- g- G9 x+ V2 w( T* h4 ^+ {4 M4 \5 P7 C# X3 Q& x4 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  E6 R8 x* T% O  T, B) K0 p4 @5 F& g; L1 {  g. R8 D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, P: d7 o  _! B8 ?8 C5 ^
0 a3 v' o# f4 M: [$ c5 [( u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 v8 t# a1 c2 @3 a$ q; J
& _9 B$ @" L3 V# q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# z$ q( e+ |" v' n! {; i0 S
8 X  N  a& [1 A1 @$ d0 T/ i  博:那你说说,有什么情报?% `! M$ X7 e- f9 A% l- ^
2 R: H" w. Z1 M/ v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 _/ o! Q5 V: a6 W! Y& ?$ ]$ G6 q: }/ V2 X
  博:不对。  |. ~+ l# _# D6 a  \

* L8 g. D5 m  j  苏:CIA,可能有什么情报……
- M5 B+ e7 B9 j* m  G5 ?& \( q, y& E; N" f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ |3 Y: R3 n9 o% S, v6 c
% v" A" [1 K& v# @
  苏:不是事实吗?6 O3 w9 v# y+ G/ g) m) O* D

! _$ a: r& z6 t4 `; M1 k% N' O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 u" p$ q0 f# X2 u) y! v* t/ ]6 }/ Z) s; d$ o) ]1 O% e( t# }0 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' q+ N- V0 k4 m6 |
) E5 s, J# S1 r9 z. v+ M/ H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 A2 T; H# w+ X
  b" B4 z4 G1 Z- c9 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# d6 k* r1 h" x2 D
9 k- G* n! p& x8 Y( L9 Q( b# c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 v% T1 V6 a. u' p6 s& @$ l; g7 w4 x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ t- M. ^- _, N/ `% I( [& ]% q# |* A+ w" J3 X0 A# v5 C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 j, K6 O6 q* h
$ I7 ?* {; q- M6 w- Q
  苏:为什么?损失什么吗?% x6 P5 X) P! j" ]) P

6 s  m, F! C* v  博:是。哈……2 s5 I# L7 j6 w

+ Q0 f& l& T4 y2 S$ X$ [) o  k2 T/ b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ q- V$ L8 g5 H/ `" D+ Q" u4 C

2 k6 @! e) S, p6 c# E4 F4 |$ k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% I1 g, V) ~/ v0 P' x: Z" i. E/ `* i2 L9 h* ]  g5 z6 v
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 p' Q( U/ w+ e* M8 a' N8 L

. t& l( B7 K+ s% J% y" i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ a% I& M* U9 t/ [

2 u' F, o6 [# X% f! A# y  Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& o) D& d' M& ^7 a9 ]
0 C3 R6 ]- q7 \. _0 p8 c
  苏:这样好不好?' p0 D2 m. s; |% N
9 ?- n6 ^  E9 ], ]! B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- _7 W" n3 G2 e2 W1 k8 Z) \9 n7 Q" K

4 ?* s- C9 E: ~4 D/ h# r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# h7 M4 Q6 t: C9 n6 C7 D+ _
' d7 }; c1 l, [4 U3 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! N- E( g3 p8 K0 B, w8 a" _

9 S* n- k% e6 B  苏:泰国人?3 ~7 V" y- i* O# N& s- F8 x7 W3 X
) a+ |- I" M$ o6 t- J5 i1 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 C' y! B" x: @/ ]: z, O

3 Q) N3 e9 {1 h1 s) B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 ?' n4 L8 {; U& f
. Z' q; c9 \* [
( `/ _7 M, k. ~' O: Q% U/ S/ t# k5 q2 k( o

3 W1 q, _7 ]  p6 q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 H( k& Y0 @8 w2 @$ {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 18:55 , Processed in 0.058584 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表