杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72936|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ o; n+ P* b) M4 I) {# I

3 W* S6 M- _4 L  h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# e/ H+ @- Z( C/ O' S* K3 H7 t6 v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], B! m/ W2 D7 O3 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; z0 i' M3 j0 C& D. \. P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% o! [0 h3 B9 L# y5 O  ~3 B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 ^9 W- x( ^, d$ M2 ^" _7 _) x# A: E/ W% q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 W6 |6 [$ f$ b5 q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 X( M5 R8 r. f. w) v+ E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# L. S( _+ o7 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- b0 m( q. \6 r( v) h- H* ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 d6 w3 y# ~% M! X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 J7 p+ a, D1 x8 u( E. n" a. k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 _1 V/ g1 M; {$ g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& x7 s5 j4 \8 {) f4 Q6 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: t+ g' W6 A9 I" ^% |: c6 h) q# e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ J! J9 ?% J* y6 }- W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 c- ~# o+ g/ K3 b% r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  ^0 w+ m( a' G$ k( a7 L7 M& ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  v! D: E2 c) X( r# b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 ?+ f3 L3 o& L/ d0 e; o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# V, K/ w/ {" w$ K3 v
  [b]弗:[/b]不知道了……
; Y  I: ^$ R1 L  q7 p, M0 ?$ C% i) p  [b]苏:[/b]记不住了?  s$ y8 N! T; a* N: U& |' d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; s4 z9 z2 a0 `! P% H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 k- H1 U, N+ F' _% D5 B  [b]张:[/b]难。
/ o0 m: j1 `  C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 m2 I3 B1 W2 I8 Z$ L# ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 z6 d0 y) V! W( k, e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( T: G2 q2 t# ^  [b]张:[/b]是的。
% N* M& w; N! k" c" O6 P9 {* U/ i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% Q3 B7 j) H5 Z' a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) m3 _$ i( T. @/ C, y' `5 q7 H# ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 a& ?9 L2 A' K9 @7 V+ c" ]8 `% v" m& ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 `$ d- p! W4 u# t1 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 [' Z/ _% g7 O7 _  |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* g/ R6 ]& N+ v2 f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 ~# y0 Z- v+ V6 w
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 H" M- @( M5 i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* Y* W3 R% b) n& e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' j* n3 V. ?7 _/ v. T. `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 {" C; [5 O( Q5 Q6 C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 K; q4 W- ~  p0 z9 \- H  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( [% v* i7 Z) F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, Z3 r! l* K) G* \& n+ t+ C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 r; ~6 C3 u3 B% A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 q" J$ p) M& j4 {9 ~* g1 e/ q  [b]苏:[/b]没有教科书?( Z; K1 n: ~+ V
  [b]博:[/b]没有。
$ @" s+ n; L' q. Y- J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 ?1 R& Z$ v5 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' R; e; h. L+ ~! v  D9 V) g0 m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' {) x% E6 P/ W  f& J2 }0 \* I4 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" u2 ^) a: @- l* z' z2 R+ q' m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( w. Z8 M/ q8 f& C+ P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( D" @$ J9 e& l7 E# ^8 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. K- @/ e+ N6 R# E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* f% g1 _4 @, y8 J) R3 ?( c9 x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: \  u) Y7 g; n- J; I9 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* o; m8 E* Q" t/ {. |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- g$ F- m  b& J+ a3 a8 f# r0 ]# h  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ F5 r9 y' ~/ `+ L2 |; J2 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 ]. _8 \2 q& M* u( I1 F) z& @: n
  [b]博:[/b]……
+ O( N$ h5 I+ r! S8 w7 ]2 N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& ?+ K$ k7 n" [( x5 Q/ C6 F; [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( c! d# B" v% Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 y. v. N* a+ Z' F/ L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ ^' G- L$ K# E; z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: k/ o; n: J% k0 u8 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. u# s& _4 f: `( ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  J  E- h' i" R# E% I  (四位均笑。)$ f  Y/ h8 Q3 P5 p$ x7 @( U: G) W: U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; k5 }1 A' c' p% p  [b]苏:[/b]为什么?
1 O4 n( R. ^2 U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' w# c8 \- k: u; L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 V: a5 h. q, V7 B  y9 T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" ~. V/ n* E9 \3 v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 u2 B) z+ K  q  [b]张:[/b]比过去多了一点。" ]; L9 [6 k  y' C* \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 M' O' e' _8 d. d( X9 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- C  Y( k( ~7 I/ P2 B& Y4 n6 M% g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 i4 W( y6 x3 n. Z; {3 X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 y4 v) t* a; `) r5 R  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% H, E8 {0 h* M" n- c3 e" P) r8 {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; w" `! f; C: L0 P: X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* K' Y/ M/ W7 n( ]* K8 c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; p+ O' i, A+ p' j  j
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 i6 J# g0 \  Q$ X' a9 q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! W$ E7 F/ b  A& {6 y" S" ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ f( f6 k- E& R5 E7 o: m
  [b]苏:[/b]读?' }3 S3 m2 x) @( W* {5 R) y- e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! P* t& Z( F' e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# @+ I- ^0 D! F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 m) s$ V1 r& _# ?* z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! U# o" d5 V: C, e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! y- f# G9 S, y% y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- J; z( |$ @7 O2 d/ v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- o, G2 k3 R; A* S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, \# ~- t, Q2 B6 \  g, t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" G) Q) D2 y4 t/ @  A* U2 G% |( k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  x- C* y# r/ h$ g0 R+ B$ F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: ]4 x# N2 m% E% k: R! p9 @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; T3 y5 k" A6 ^% e  \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  f8 _4 ]* s- N1 s  [b]苏:[/b]哦!/ Y% C4 q- q  ^  }) `' v& h% y; n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: C- p1 K/ K2 [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, q# ]5 s% n) |# T% f% g' S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ r# J# M, |% I' `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 m3 `( l4 V, X) @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: m/ _' J$ v, d6 u- u) Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) |% M- b  w- C+ O, A6 M! z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" s( Q, x, x& P( P% o% W2 E" P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 p  s* s& G$ m) u) F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) C  x  I4 x, E( a9 L3 @0 C6 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 V+ y' a( f3 a' a+ y% e( B" W! Z& K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ W* f& x( H" j$ R& w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- M. z" G2 U) \$ B7 W6 _
  [b]张:[/b]是的。
3 [" o1 F3 P* b4 x. u! P* ?) M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  `+ n# P8 y1 w; ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 t6 W6 ]# C) I! {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: y: M2 M. i& D' T6 z. F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  \$ l) }5 ]6 P5 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 G/ }+ M$ ?9 O  C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: |9 h& I4 @& E) [' w5 n: T$ P* ~
  [b]苏:[/b]我猜的。1 Y! X: q' u  T' m# a) Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 z8 A/ e) b( C& p3 A$ q' F! ?
/ s- `4 L. O2 s# K$ G( ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( [( A7 U' G9 X2 e# f/ ^- }
( @8 A5 ?8 D2 a. V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. b! }# [; V" i
% M; i- l! w% ^' j' f' ?3 _, v+ x: W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ \) i% g7 t9 |% b, p& J( B. K
# d  e. y. I8 l" q8 ^
  苏:时机正好?: I6 }1 z2 \( {1 i. h; {! @
5 h+ b5 ]4 U6 G% G4 K
  张:是。
6 s1 O7 h' B# U8 O$ X5 n+ J
. N# [/ |3 }/ o/ {/ \! ^4 h* h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% n5 x9 Z) W4 _0 B3 ^$ s) z

0 d& S* B+ w: M( q& C7 X  博:公使。
6 o  G6 P8 X1 f2 ~$ E: {5 s. [6 A% j6 }/ [% K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% R: S- i, |. \0 s- b) {4 R& `7 @, w
# E. ]9 S1 |# T$ x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 t! y2 K- e% Z  g3 v" ^; ~- x; B2 q. x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ U3 U" q  o5 G( X6 U! Q5 p% w6 L9 X9 t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# E! [- [7 ]5 V. M5 B
, L) ^. |. m9 P0 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ u5 J9 d+ l) w% X0 f; b! ^- ?5 w8 z' I0 a% a) H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 X, k( @9 _8 y( u) g; z' A0 m# H; H$ @9 I0 o4 G3 y5 r
  苏:哦!
! h; N3 B( y( U1 S# J/ i$ Z" ^0 G; }5 S3 O# J0 d- J! A1 K5 l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% G0 g+ c/ x5 R( J5 e/ _# x% }' B
- E$ U2 O  z4 s* Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. I* b+ W4 b8 q" I

2 v, y. [5 g, P% I% w* a/ U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  t( O: w* Z3 ?1 T
5 Y* A% E2 {9 d0 @7 i- T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: [& @/ [' _+ S: d! n
! a0 g4 x) {  J( \/ z2 e+ Z6 {* w4 [  弗:是的,说泰语。# e1 [7 g" v( C& ^. `! Q
  P8 L$ n* W) `" h$ J1 B# z% B1 k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# w) f( q- {/ |; E1 ^, Y0 z  w" Y; [; Q1 K- F
  博:还从来没有吵过架。+ T( U" H3 E3 @7 b( T# p; E6 h

  f. u$ p$ b: d  张:是,从来没有。  K0 }' \# d5 W8 V- I% \
4 ]6 _8 c* Q! `
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 C8 Y, X+ g2 S8 C) v, P1 A" b
5 U& S$ [4 A  l2 [2 v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( q* j0 K. D7 |6 f- S$ [  i
7 k3 e& {- E+ @/ q& V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 R& }4 j0 t- m0 I
2 r3 V  M- S; J! E4 [3 L7 c  M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ C7 k3 m  B* x' W' v( W: r( c# Y$ V3 p# ^- p+ {
  博:从来没有在那个时候见面。
- k5 t* M. z  x; B" K5 c* V! @- X) S/ x
  张:哈……
1 q$ q  q* |& I2 ?" o4 Y
/ v8 d  C2 e8 @" N2 q% p  苏:尽量避开,是吗?
# n' A$ Z* @9 L! r, D  n% X" L1 P& m: p& x2 s# y) I3 Q
  博:避开。避开。$ r5 c+ h7 F) q& Q5 [

' ]1 J( D7 h0 p4 I9 {  苏:那英国呢?
% H8 N# O& ~1 X2 }: a& k1 a/ a8 a9 B; _5 i3 Z9 u0 u. a( W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 b* N  T8 g+ @; V/ Y' b' F
) {" i3 G4 G6 s& ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! b0 `6 W9 `8 r: {8 H. C
1 G; i5 S# f4 q+ |6 A( U; S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% j# a. J2 Y/ i+ }* k9 B( |' R( F  }6 y* b% x; q  ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  B9 u  a4 u: G5 m

) Q) A+ g5 o* p( D, L5 m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# z) e) ^) N2 G, d" I+ ~( L
/ B0 h# X, R2 y" f  苏:那作为朋友,会怎么做?* T7 x. i% s6 U8 j% s* a

" w' @% S; I4 D8 e0 z% }6 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 J: t0 z+ F  c; Q% R4 p; z! D) s

9 d, J! F3 j( @. B4 |) a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 T! ^1 Z# ~5 g$ a5 a4 Z# S* Y- d8 U4 n" K
  弗:是的,会交换意见。) I7 _& k" l5 L; u$ B

1 B9 U. J4 B4 x3 H: S$ e# @* _0 t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 O7 r6 j- `/ G( G/ [9 a  z1 Q6 j, t) I: D1 v7 Y# }" O
  博:没有困难。
) H7 D9 N+ B# |) p7 M" J* y# x9 _7 f0 X5 w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* x& N6 ~4 {' H8 ~7 ^. H! `! M7 @9 }! N# w. P* J, _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) A. U7 G  `- n2 `# _0 x- N$ l$ [9 o( G) F" S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 O  o# V2 J) I5 F1 @( s; Z

' F; l  [/ m# u, b% P; n& x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ N5 m7 Y2 ^) `! k) [" [
+ ]; x1 n7 \6 j5 p+ k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 \- l1 U$ U- V7 Y5 ~& X, m4 R# ?' o! Q7 e/ K, J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* L. }5 v7 N2 I" q+ U) q' z1 |
7 H% B4 y+ n* t4 a* Z. I9 S1 E
  弗:我们必须保持中立。& z; s* M5 c- U# a# k

  _* u0 w; t: g2 p' E2 c8 k6 A0 n  苏:始终保持中立?
7 U5 G( l2 E  e1 g/ R& @% H9 e! g8 A& [6 F8 C. r6 J4 H$ Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 W% e( I8 B3 }( Z( z9 c

! e1 J$ W; M- _1 g" T, A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& Y( V) l1 {" U; N3 J
7 G9 M4 G$ }2 J) a  弗:但我们不理解啊。3 G# g; v: j3 r" a/ a
; p/ p: x" Q' n& N. x: c
  苏:不理解?8 J) q2 x. M( L/ f/ d

4 h/ N+ B+ o* H( e0 r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  \8 i3 J! J3 n( G. s, d
! ~* a; p( C/ ~0 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 o* `" e, @/ G3 A) Y: B
+ R' |7 x5 L; V/ ]- e' l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' P5 S) X4 O9 s- E9 j
  n/ j8 l, X8 \5 ~' `; c: D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 B1 ~$ p+ W' t. W  M, J& j
6 ~* @& M3 w, a& J6 C) r+ j. l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( p- y8 O9 k. p- f2 g/ \& J  u: O2 D
  苏:中、美是同一天吗?) \  |: @1 e2 c+ P2 O; i) v+ x2 a

9 S; j0 g' n  q0 g6 V& z* q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' O$ Y& c) B6 e
$ D/ C# {" x/ {; ~3 R! \) ~  张:是。
. N" N8 S. ^0 L$ k: d9 Q0 `
* A5 Z2 O7 q0 Z6 Y) [* R9 |6 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 G5 K7 l. Y  D8 S* m

( E. R0 ?* A- v* ~  苏:张大使介意吗?# Y0 t. A5 R. P& q% H8 v
# v/ P" v+ w6 ?
  张:不介意。
/ N2 G0 z! T5 g' m8 r2 @3 G% |. h" w1 `$ ?% Y6 S2 Z' [5 b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 N$ Q( d$ m; S2 A6 w; s: j& P$ k: B* |
  博:苏提猜,不要想得太多了。, Q& c/ `8 i+ I; B

9 B+ ?. n: k, \. A) ^3 d! N8 W  苏:泰国人这么想。- [. [4 N4 f+ b! {; x

& o5 _& a& S) N  博:我们不这么想。5 U: v2 F" y; R) F5 b* u0 h
* u' Y+ f: H- h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 v! L, I/ R4 Z2 H% l: f
( D8 k; X, o9 V7 N: y& |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 w8 w0 p' B2 m6 X0 {- C/ |: X! g' R, ]; d" t: A! \+ @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 W. S2 k- c/ k7 p$ B! T

; G; d6 s9 F  a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: b, F5 |4 V, \' _, y, ]7 b" m+ _/ [: `7 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 B, W+ b/ g4 q/ v0 J, s- D, V! U( v0 q7 X2 r
  弗:是。
8 p% p' E6 E" m$ e7 U' D6 {% ~4 z1 W+ ^: d. ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, r3 `7 B2 a; o

3 |" ^( L3 K3 ^+ d) [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 p  F7 h. `. _* h$ _( b3 U. a" s6 z, o4 j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 P4 _; h( n3 f
  {$ ?# F4 A6 s. F  |0 d# P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' M* G, Z) Y, Y& e& S

/ N& B" x" X. U! s' H; C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 k" O" m7 Q/ ~3 ~
( Y- }9 @* d3 z) _* Z7 d8 f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 V) Q/ R5 f4 ^
0 Z  r  X9 Z, {/ _  n6 b  苏:大使感到糊涂吗?
4 j5 o# F: R0 z; e6 z) V* T  k7 k  X6 x; a! g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. _2 N! V6 J) q: Z8 N" y7 u
1 Q1 a  P2 h& ]! n9 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 ?: q, V* Y# {+ v2 X8 W- d! C0 A  S0 ]5 h  ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 J1 ^9 y" l  G) X# @4 J3 a. \. W" j- X* O1 E! D( L) I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 ]' H6 z' ]" }

" ]0 P, F6 T, g# [% s3 {  弗:哈……
1 e" y  s6 U$ x7 D0 H) J8 U# }
3 W5 z( \' ]1 w) x0 p  苏:每次来都碰到了“革命”?/ J. Q: A$ R4 v3 u
$ m- E9 g/ p- E3 B9 h5 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 \) f+ r9 s  q! Z
2 d$ [! ^$ |7 q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* Q! r3 z% F+ i/ @- Y2 b
( @' e. I# E; x- {  弗:那天我在英国。
+ W8 x- j& V8 ]4 ?+ u2 o& f4 q4 a( t: m( k! c& R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% R# z4 R  I, _$ Z+ U$ h( p

7 g1 U- y7 H  d! [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* H: |# a8 C9 S" O& v5 K# K- O7 @, Q% s8 r4 Y  i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 g# C1 e: r' ], _! e/ ~& j- m* g( m! c+ ]9 y2 ]' q* S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; R- {( s2 {9 |) L* Q: @6 R! K- v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" E4 u/ k# `) N8 R1 f" Y( M5 d4 N' h
  博:那你说说,有什么情报?+ t+ |5 R. R7 e+ ^- U4 O) j: u

; H8 }9 S2 P/ c3 Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 Y. S1 P1 f# t8 o& \+ u& @3 l7 [+ }
  博:不对。
. L' z4 `9 F8 I( H9 e: u! a, C! G, v# g0 y8 u% {6 ^7 F; |
  苏:CIA,可能有什么情报……6 g) [5 S7 _7 ~

" _( S1 u: P% T  H5 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 N( F# g# V4 W+ U" V8 F- T5 B  Z$ r5 \
  苏:不是事实吗?/ m) r1 Z: F* c" D0 u

! f2 S/ E# D, }; O6 i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 {( u; o' t3 L# w1 @2 O. N/ j% Y! Z( |) m: M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ L+ T$ R5 B% @5 O5 d/ ?' ~
7 F! \+ Y. c% a7 S+ P( w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, p: J4 v; D: T, C# V% F8 w+ n
6 i3 T& i) c1 e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ N* u9 `" ^2 [0 g7 `, m$ n4 K8 @6 _4 R1 {* }: d1 F$ q* V, Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- T7 G9 l! r; b4 _* l- e7 _, d
0 b" A$ j& M! {* G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) [3 c6 G; V! W, i: X! @; D& u
$ V5 t6 N/ A6 `8 U' k0 ?, h9 r; z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! P8 D4 p  a( O# k
0 Y" m" h+ Y+ g" {2 x
  苏:为什么?损失什么吗?
' w7 P/ ?4 j& @# g, s
: U6 A' f: f& v  博:是。哈……
' s) B3 E* T% e$ _# N. k7 t) n7 |2 G8 o$ x- A. ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 L7 b- _9 m' A! }2 \& f
1 J" l) k7 m1 G8 Y4 _6 Z( S, n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ Q0 h# L( w+ U* |" P# C: L
3 T  [1 U+ l0 I# u  苏:大使在泰生活愉快吗?# |- R8 g4 c7 B' [+ u

3 w8 o" m% {: W1 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 \. q- a& d' _/ Y7 s# ?: x$ }
- ?: P5 B; i( o( r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* p6 L  u$ H2 O3 M9 [- e7 e8 N! O& Z2 `2 d" ~( B, k- r- s0 u
  苏:这样好不好?
4 j' }  [2 |6 g0 ?" w4 e: ?7 x  J
0 C, S2 U" c+ P, n0 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ v$ S5 y3 Q6 v) e
0 V8 i  x9 _8 M7 S3 M7 |. _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ i5 k5 t3 c4 A4 n+ j2 n0 ?. P$ d" S- R) Q- n: q! e7 l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 Y! H! w) w$ l* J3 w& G7 D0 t  i6 w
( Z, H1 H! O1 B9 W% n
  苏:泰国人?
' S/ G4 V. y8 I
$ d& A& t' X5 _. Y( V  _4 I; J; N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- _0 c- D4 P* {1 h8 Q3 \  N: F9 A6 L; y( _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* ^9 F  b5 _: ?; U4 x+ h: u, n1 |+ l# x

* Q' t& A$ v4 \7 l
' O, S% z( H6 E8 K: [' h
5 k# y8 F! X7 w/ Z- K6 S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & f1 |' `5 N( }2 |% D) _& D, C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-3 21:40 , Processed in 0.050941 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表