杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104891|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], q2 @' @8 o6 V$ c1 K9 `. |6 ?6 X" L  G

" \+ r7 B6 r, K  `; K. L" C& W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# n) Z" [+ M& r# o" O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ H( g0 ^) F# j9 i* @' H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 ^0 i4 \" i* a6 }9 I5 `4 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ q: M* y, I/ Y, o& y4 ]# d; k8 A: S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, C" Z! ?6 q7 _7 g. o$ l! x! n* P8 L
. L  J7 Z4 r+ V) {* ?4 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 A$ Z. A+ ~6 l, c8 e: y7 }( n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 d0 b5 L3 Q+ @3 t5 E# y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 ^- r6 G4 t, `* t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 u* F& D# o  l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% `; G. G& u( ~7 i. u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- t8 u# d  G& K8 k) [  y; i% F) B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- e& Y' U8 H3 r' H6 z  Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% o" s8 r2 M6 y- p* k8 p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 L; Q" m- T* p& D" N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. a* ?* T5 ~) |7 t2 K8 {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" W" f$ x( [9 K! y% w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 C) k% ~8 C2 t% Q6 f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ A8 O+ h# t) {0 w" G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( O) w, E7 P" O: i; g/ y5 D& P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 _& F* L# p( M+ T
  [b]弗:[/b]不知道了……1 \! [: C( R9 F5 O
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 d. E2 ?: ?% m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ |# ?( Q( a8 b& C1 q- Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ b4 s  l% ?" j  Q+ v; q4 ]' Z
  [b]张:[/b]难。0 K$ d5 B- ]0 g8 l8 H8 R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& N4 P$ j4 K! U! g" x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 z' u" E) D: e% a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* I" q& X3 F. Y  e0 Y
  [b]张:[/b]是的。( u6 ^8 b7 H, t8 x% s' _9 V+ q7 h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 X- C# h$ d2 V6 }- F+ k% G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% Z' U1 [: v# }  f2 Q! }( J4 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 x1 k2 i$ p' w% b6 c2 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& N3 u& n& \* c: Q' I2 m0 u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 \# o. o/ k% A# f9 I7 a( x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 F0 u/ |( h+ p  r* ~  V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# W( d, x+ u5 \2 ^. _
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 g% u( F% c8 G6 k5 J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 i4 p3 P4 F( G. m; O7 u9 C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 `- ^1 R) D1 [. L: o( q& ~# r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: D% w3 w% J  l, |- |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ }+ Y5 c0 W, @! p4 ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 l2 v& R8 ?5 p& G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 g" d) J  k2 m' q1 p( ]. K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  y  G( W4 P2 k: Q9 K6 p/ D) h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ K5 K+ R6 Y3 j) u& I" z
  [b]苏:[/b]没有教科书?# q& y  s3 h5 u5 ^% b/ B: W, w) N
  [b]博:[/b]没有。
2 |4 ]. s4 Z- N2 X( l: ]8 h# K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# x/ B  Y- R: [/ M' Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 v, v/ l( u9 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& K; G" X, i* |; y1 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& I* }1 B0 O+ O3 F) a1 |/ H" e7 J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) {% ^; h. A  J& M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* C- z; y+ ]4 w- I' O  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% }, x( K: v7 Q& Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 G, t9 W( Y- ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, ]3 y" h$ h+ S( L$ h  b0 c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; E- f+ W3 F2 R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# t2 K& i# M1 p" W2 b  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 Y/ H* u+ ]; _9 p' e- N  {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. N) Z3 k) r; k# E" a+ @  [b]博:[/b]……
& R. w2 u) d4 I. }' I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 H8 O" ~% T' x% F5 K6 D2 X! j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) I# e% \; {3 f7 m0 ~' w6 m/ p5 B0 Q* l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% P! D+ k( }9 }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 x) q1 D" U+ T; m: ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# y. }$ x; S, S" b8 G2 i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  [+ f0 C- R% ~- e" R+ X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! M: Z$ E$ F; O# M- Q  j4 U  (四位均笑。)
# C& M( z1 c9 ?8 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. K) [! i' C3 i9 X8 g5 L; |
  [b]苏:[/b]为什么?
  Q' w+ t, _; o; k' A9 ]& g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) M: o/ Z5 y: K. u& J4 m  K3 ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' @* _  h4 m( r$ K7 L# o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' }5 a  K2 j* U* o6 @  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 v- r7 [( ~: _- a& \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" a: j5 y3 C* V$ G/ a3 a( M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 W* z( t% t8 `4 A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: x( Z$ o/ ?# G) W; D) U% Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 c. U) v9 G3 Y3 A0 c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 ^% N6 H$ {2 i: i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ y, L* w. X, g& i6 `; t7 [! I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ Y; i9 M; J& m9 F5 ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 B  q& j, H. P, g; S: ^9 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' h# y! k9 t$ ^  F6 y7 r
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 p  Q; O1 h6 ~2 S# r- I5 N% f! T2 ]0 |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% V3 A1 [0 C8 Y+ g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( g- i) B( L1 K$ ]
  [b]苏:[/b]读?
. Z" V( ?0 r$ a" J; d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% U$ Q$ [" E, Y1 T5 e% N5 h  A! f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ p; Z, O' c/ V) y, C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! g) n& l4 s' L5 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 Z, U& ?0 h( T5 p, N' [; w; J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ e5 Q, H; C; N" ~, R& X3 ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 O3 `$ \/ x3 j( B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; C) m1 F& |/ `" S" w9 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, h! L6 B& E, T2 q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ P" E( X, P2 ?# p9 f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 w5 L, l1 m. M( O0 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: G3 o' M# K. `; l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) s9 J) [' m* }( Q) A* O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 g& R2 u4 L: X3 x" z0 ~2 v/ h
  [b]苏:[/b]哦!+ I6 P, A" N( V2 P0 U! n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: J7 r. b" ?1 U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 f% \9 X* z) Q9 \2 B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% c, c# i0 n2 H) r# ?8 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  f) A6 U4 G2 v! t) |9 t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) N3 v8 N; u3 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 W- D) ^: I# `1 d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  L. O' B- _6 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" x( b0 Y& m. K8 O1 Z* }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 n% n8 ], W( K) U- n5 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: X. ]- A( `9 S5 C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( O7 x$ q6 l+ W% D* d* L7 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# m& N( x* d. B- |1 [  [b]张:[/b]是的。% X( h- C$ e- p, S6 a6 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# A' X" i1 R- B3 u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! P- H5 y9 p6 G/ {6 o! S6 h0 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 f. v$ C" v) A/ H6 e8 B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& h2 P7 `" X# x3 _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  O% ]6 h$ y8 h! N7 r" w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 K) p! ]7 F1 Y& f$ q* N  [b]苏:[/b]我猜的。# Z- `+ i: b6 A; z! o; ^& @; P- V6 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. T0 z$ D3 O5 d+ F3 y9 D8 Y8 t
9 ]* `/ K, o3 I+ M' G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* |+ K5 P; J( B0 E0 Y# W0 {$ Q4 s' I+ _
+ n& k4 }5 f5 P, k! c1 M' q# M2 `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# `" N- V. H) ]1 @( Y7 |! Y4 _8 j( G7 t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* L$ V- E7 ?# u" a1 ?0 ^: n

+ a; i! p( c( Y1 L& M, }  苏:时机正好?: W9 S1 V; ]6 T# }" Y. V" P

: I2 t3 I. g( y% V8 V. @; G  张:是。  c% L$ e( t( j: j/ ?
2 S. }, {, ~3 ^$ h! S9 r) \: R" {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. R8 i6 h# z- g# [  r3 r
  s  {6 m/ m( E' H% ?- W
  博:公使。
- Y$ V$ z4 t! m' S3 m
1 d& b# ]9 ]! P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' R8 Z! H& p+ {# i3 c' f5 q& ~& C* H3 m  B6 ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! k8 x# C7 E* I2 j! x

6 D' C+ ?5 Q4 f/ w7 Y. B% Y" U' \2 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. R2 r4 _! ~" s  }1 @8 z- i# X7 Y5 d* q% @1 T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& ^# {  i: K% ^7 T' [; Q2 K. {
/ {4 K8 v; \5 ~1 Q2 a% i: c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& m3 L8 ~! k2 \% P

( X% k% ^! h7 D- f& ^6 _5 }. s% k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! C( i+ p5 n0 s* M' m/ Y& h1 x$ Y" ]8 j" M5 W" Q7 T: L; Y
  苏:哦!
9 O0 W! ?" X, c! ?7 H. F! ^% }, H7 O/ f' a( i2 J; {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ _! o, }9 S. z+ q7 H' w
5 }1 K6 B% ^5 o5 y- y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 z4 t5 Z! s% h2 l. i- L9 Z
$ M( m! J2 V% }- K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# F4 G, b$ b3 a" D( j7 p- `/ [4 `+ H0 k( X% s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) [' t2 o& [. A# a: z6 r- e! ?2 d: n- ]; c
  弗:是的,说泰语。, n4 S2 C9 d+ B/ z& O5 ^9 r
9 T5 s0 {$ O* N! i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: N7 h% V2 E, S6 q0 L9 L
- W& f- b/ Q+ A: w, w1 ^! V6 U7 @  博:还从来没有吵过架。
# t7 f3 B) ^& U" z1 t5 }
2 B; P1 _2 j$ b" f( w  张:是,从来没有。
  E6 f6 {9 S9 f' S
- c0 P4 k8 G* ^" e- p  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 J3 h' Z2 P; F9 y8 X; X8 p# V
1 ~, o0 P( U) r: I) q  O- i6 G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" d5 _1 T. l! O
3 t1 K- g5 D0 R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 N0 ]- q" U  s+ V& Z" T% |: @) k) X. Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, G4 A3 F- E4 Q& Y5 b+ Z: T
( o& F: A" Z) S$ _- q  博:从来没有在那个时候见面。  B/ M( N; R1 @$ F' ]0 h( M

  P  P/ J9 D4 @; e2 c8 N9 G) r  张:哈……+ g4 Z7 v+ k3 t6 Q/ i( X: m
. G8 k& o2 c: M) W$ ^
  苏:尽量避开,是吗?
' I; n0 B& C8 h* o4 Q6 |& K
; M; O5 Q, t  F/ H  博:避开。避开。9 r1 O) @" q" n1 D
4 z* t. Z# o+ E: X5 \. }+ s- w0 h
  苏:那英国呢?
1 H( P) i9 @" P* L# z1 o# f  C4 b" v  A$ K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 ]+ v+ b, y& w; _+ t$ E
8 q5 Y2 b4 I" w, K9 @1 _, k! O  L9 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 z2 n; I7 k; G& X1 c& W/ z

6 E  e; {& {/ W4 t# J7 O4 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 \. W7 Y9 v- Z, m- N

! y) z- l/ l" k1 b3 [' W0 e8 v3 c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 b3 Z3 H2 i. I( s/ `
7 B' Z, @- z8 H% n& ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) I4 m- g3 u8 x! S  l

3 X$ \, w+ }* c4 k. x0 `& y  苏:那作为朋友,会怎么做?6 j7 ^! V* ~7 a0 u

& A5 P- a# w5 [; d& E6 u% d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& }. I: c/ ?, w7 }  v! J$ n
! Y! t$ r+ @# O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# e6 b: a1 K/ K1 _* g
, V/ t* k0 x; U2 r5 ]& t/ C  弗:是的,会交换意见。
# [% B9 N7 V3 d) f' s7 w5 q6 b- a0 e6 l$ [! d6 @" \2 ^, V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ C! w& D, W+ A) `2 b3 D, U: G: `5 o5 I2 ?! |6 o4 u; J
  博:没有困难。9 b: R3 I7 ?) O
$ L! k9 x; n0 w' x, R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, P' U7 c+ S+ b
, W6 Q5 y& y& }3 d1 E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* F& k' Z& {% v5 z
5 @7 R$ B7 K+ z5 L2 F9 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ G$ n* E9 k; K* g$ u
( u- Y- Q1 }! d' @+ L' s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( J8 y% M" B$ _7 M6 I; ], \
" Y! A$ ^9 x: i1 X) @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* }' A' B+ c, p; ~8 b0 `
# q4 K; }# ^1 I) z" r% @8 f: V/ C8 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 i' o/ B( I) e5 g
8 T' y: F! G3 Y1 V9 n9 s7 y* X  弗:我们必须保持中立。2 i7 K4 |$ Z* Y+ D: g) b7 a

0 X# C$ |* V( B  A9 }( Q, t  苏:始终保持中立?
; U* @5 ~/ ^7 T
; w1 v: P# Z, Q& l$ L0 q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% e' [# [! r1 I. _: P9 ?7 `3 q% }9 C; E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 T/ X- W0 i, e- J2 d0 K1 U
, F3 @3 q: R+ [4 N. t$ Q  弗:但我们不理解啊。, c, u; l, K2 t
3 d+ w* I0 C5 Z# `# v/ }* g: D* w
  苏:不理解?
" B. C8 d  }- ]3 m. ]& J# @& X. k  }0 \" N: q' L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# H' M. v+ O0 B

& N4 o" I, R+ m) a& l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 V1 d* n/ U7 @" }0 L# _- }( t, }
5 |1 \* J, }/ e2 c  {4 G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" H3 d5 M" d3 c. g; ~
8 E( r' ?; X8 c* ^4 U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% z/ Q9 d0 H/ H) [+ Y6 z* w) N
$ ?' k3 @3 f( o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 d. H: t( K+ c$ b8 R+ S2 E6 v3 _

  p# g1 s5 D3 j3 L/ _9 R  苏:中、美是同一天吗?, e/ h" `, V. _* k) M" V

. M+ H) L! w7 E% L, p! k7 K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: [  H  @- V" B* W( m8 H9 d, l& |$ u

  K9 L* F! b* a) Q7 O. m  张:是。" q9 D1 m' A; Q  P& I
' [9 _1 Z5 w! b  p9 s: v5 ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! N( h* w% T: X
5 D# b0 l9 {  s# b6 u
  苏:张大使介意吗?
( g7 O' O& P$ w3 n$ v6 Y! f+ F
  张:不介意。
: `6 R9 Z8 S7 B% M7 ~" I0 v3 Q- L4 j- C" x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 J8 O# P9 z- K) P0 ^/ [$ ~% f7 W# c8 d
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. D: u! w1 E7 s, B" k5 O" O* }# S" y7 H6 W" O0 p- w7 S+ [
  苏:泰国人这么想。
5 x# P4 X2 C# E" e+ r  P; H
1 C1 d& p) k. o% q8 o! b) R  博:我们不这么想。" i6 ]& T' k5 U6 F2 M

+ R# _- v7 _; k+ s% S' [2 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; p2 @) _3 ^) B- K8 p) ]& T

4 P- R% }; q: a; P- _; C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; z2 a3 w' c, y( J6 n) l9 O! ^  ]% U( u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; g2 |/ ~% A3 i+ g) z' M5 u6 o0 Q

* B( D; k9 X' U! d( s: i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 ?. Q# C* \/ Y- x9 y4 C

2 c8 h4 v/ t9 y( u" Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 W6 l& I8 {- P1 g1 B: j8 D3 H" h
+ l. k7 q. ]+ b* ~/ T. H3 r  弗:是。
$ [4 j* p% {; m/ E0 d" R
0 G- T. W7 _2 [+ Z+ \3 X4 x% t  H+ b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" Y8 I1 ]5 Y7 `4 @) X/ N
  ?+ g( }* c, G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, H; D) u  G' E# ?) {7 w; c; |5 k
+ f8 J' W( J5 d4 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ _. J1 T  g# M% X& @2 _2 C0 x' N3 T6 R; X0 \0 G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 s2 m% J; W; n  x& ?! J- L/ q$ x. g

$ j# [& }6 h  Z9 s. X6 T( A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. z1 f( n* Q9 U. I. o# P
5 f$ Y: v: x" r, V+ g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' \" K  X* U7 T. ]
7 F2 c3 y  p1 K5 T+ e% g
  苏:大使感到糊涂吗?
  R: p9 a! U" C: a: u5 P2 v5 h" ^7 u/ s7 U( N% X- m$ A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- e5 {; w/ o7 b6 f
# x5 ^8 D+ \  `& \- S& _  O6 I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 E* Q9 ~9 j7 {" m, F6 m
$ ^8 y6 A2 [$ J! {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; z( i) u+ I# L  H' d7 [, x- Q% [5 _: I8 C9 L4 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) J. n/ }+ k. [9 \/ y' W
# \* V# N! e0 E  t- c: k2 F& i
  弗:哈……
7 k( q0 X3 P; X" E# b8 n9 p8 R6 P. Y4 L+ s" x9 ]5 q! l7 i- @4 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?% b/ j8 N; @  u* X% `, `
2 t) r3 H' F* A( @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 Q6 ^' j  X+ `# ?6 A$ \/ c
$ d" ~) W8 H# [* a; b+ }8 p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 }$ a% I: U- h+ M+ C
7 ]" D) h  I4 R  弗:那天我在英国。, s( k% K; U5 d  K: M" _  _
7 @! n. F2 ^5 m, B! P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! M$ q8 f4 |& I, Z" C+ ^2 u! e8 Y0 T" E. h( E  g+ a  C4 l0 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ ^3 K; E1 s9 c! J. W

# Y" F& b0 U9 Y( F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 |& m' D! a) u! v5 R/ @  G9 I& \) x- u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 [, Y  A3 {0 {4 [4 W: a- q( E% c4 _" N+ `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# [! {0 a4 i, Z& X- a1 G$ O6 G- h
* q9 R. L& @( C; X1 u
  博:那你说说,有什么情报?" r1 X. p9 q) _( I+ |
3 V4 q* L8 e. v% @, j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" ^" H  u; B: M# c! j
6 {: A2 M3 g; o: M+ m  博:不对。% @7 _6 @8 r; }4 R" v; a5 a4 ?# r. |

% V/ {. F$ q5 ?( Z! }0 v+ H  苏:CIA,可能有什么情报……; ~& [7 E# E: l5 ]1 t$ \

- x8 [2 a7 `2 f/ U2 o7 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ h3 U% \) a. y2 H# d
5 T& E; _; I* e' h: c
  苏:不是事实吗?
6 c; z% Y: g  y1 B) L/ ]  @. m
' Y+ p: P! D8 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: b# d" I5 ~& x8 ?1 K% _7 J

9 J2 G# E; D/ [  R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 \% Z/ l7 v( Z. d8 n
* a9 t/ w% |5 ~7 i9 k/ s8 b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 m' o" O+ R* N& `) N4 d7 Z  U2 q+ J( f3 l. {3 S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# I2 Y/ |4 _( P0 M; i
/ \0 p* F+ u3 \: g' T$ v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; s+ Y/ ?+ B5 _  O' l4 H1 z/ `( ^" I" a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ Y" v9 e9 a' P2 `6 v/ A; Z3 O
% c( z6 U& O2 t8 }- s* @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ j8 D6 t; s8 A3 @4 T% n7 M$ P8 T, _" e5 Y
  苏:为什么?损失什么吗?+ ~# F  X; K3 G3 U1 o7 L2 f& [: b& n
" x/ h# l/ e0 u0 K3 H
  博:是。哈……
7 Q2 j9 V, j& t, C) p, R
: H0 z) L" v6 p3 O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( x, ~$ o0 y7 E' c, w0 `) I, G' g9 M, }* \/ r7 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 J9 Z5 z8 j3 \+ Q4 Z9 q5 X1 V7 r' ^7 P- ~5 t- a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* t3 [6 g7 b7 D# w" W/ \* m) k7 t5 E4 g; h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) t( Z9 A! q; t1 _. v
7 U0 X8 G7 b+ s0 g5 I" M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 T2 g' k: Z. F9 P  x

; b1 C! Z% h. i( |% x) d2 b! V  苏:这样好不好?
8 d  M5 l9 i, E& F5 @5 c
6 j( h! W4 J% x% V( S: `' x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* f" }: i9 c' }* g" |* Z
6 ^1 c3 T2 ]2 T& Q  G) C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 \6 ~/ M7 z7 R2 p2 y8 S3 U9 ^7 J) i$ x$ b' w, c; Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% H: S* D2 E, _( o9 F; d& ~% i

9 t# ^, O: a7 B1 T' s1 Y8 o  苏:泰国人?6 D; T3 Y0 k7 j9 Q9 j
4 H2 O# F. K8 d2 o. @2 v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& s- u& Y: Q! N; p- N2 c* w+ x6 ^) V
  _. A2 F0 j  V6 y* w0 @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* g, j& `3 l9 e8 t& v" Q/ T! c- w! `/ C1 ?/ H0 O

/ w5 j+ j& _. B
& y3 b' K( Z/ w6 q- m' |9 B& Y- d! |( ^% R& V' {$ G" E) |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 }2 h! Z' W- y& f/ w& z, k/ S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 09:05 , Processed in 0.059583 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表