杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85192|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 i6 d: T4 @. ?$ I6 }

5 _' }$ W# m# W) b0 q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 m% w/ c* A  a- ]$ T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! ~0 u- r8 t* O% a4 Q* N5 k) O* O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; T/ P+ m3 G$ T) L3 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' |% u3 {# V; G% h% g" _8 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, \3 g  W# e! S8 _( ]6 Y& w1 ~
  v3 ]# X+ K7 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; q) m- _( _( y+ X3 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# Q7 G. I: ^8 b5 L+ `/ P1 X' Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 H% ~9 |' s# A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! S. {' S% s7 K/ n3 R3 e& E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 C# ~; n) X3 |) z( _2 F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 J9 r* N+ G$ K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 R1 y8 q+ p# _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& \9 U2 }0 k2 E: h3 a1 C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  a5 a% ]% X1 I! X' P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; u* z7 V+ f6 C) K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! \" z1 b# Q  b  C  @/ C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# @5 |$ \9 _( @: D, g1 F, m' X/ Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! w2 Q! r$ p2 _( n1 y5 W7 Z2 i$ J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 h$ Y/ T* v& H+ d/ B* e  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: z3 h9 G. f; G
  [b]弗:[/b]不知道了……0 k& x5 t) C& g$ W# r7 D7 x
  [b]苏:[/b]记不住了?
( T: S* n' z; [8 o' d3 [5 o5 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ O: x! L7 X$ j. c& I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ Q* _' }8 O( g7 t) @' {$ v! E! c
  [b]张:[/b]难。9 i- |5 X8 E) Y4 z% F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 d, h2 @& F0 p7 A$ E$ T7 Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 B8 F: ?+ r. N! j6 ^! K( A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- b" a" O6 z1 S: m& D1 y, W  [b]张:[/b]是的。: V- m4 U2 L& d, g$ `/ O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 d. O% Z3 Z6 T# [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" ~, d7 Z, l8 w' H! U0 c3 M! Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# E4 L. P# _; l, Z& b. d; v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 n2 m! Z. J4 F, c* _; M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% Q& U! G  a- K1 |1 J6 p6 m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 G' ?+ ^; w2 Q( T+ |8 K, D& |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! F  F3 m* L5 A* U8 z  [b]博:[/b]政务参赞。
# n3 B9 g8 l0 }* l  ?# n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 Q* B$ @4 W5 I2 E4 u; }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; M8 P7 ?& }4 S. x% m: ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- D* j; J+ A9 B; `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' r7 [& M, k: N' e) [0 E) z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# Q# n4 o6 @- w, l4 b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- D. t8 L% Q# g& j! C$ v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) O: J* R. D% X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 B3 Y2 {/ i" r5 [  [b]苏:[/b]没有教科书?1 ]! u, C+ ^4 Q1 h5 a. U
  [b]博:[/b]没有。- l$ W$ V, x3 e2 E7 G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ m  C, X* Z9 Q' r. r2 \3 J! M  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 y+ }! i; T1 E% J0 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ [( L% s% K/ t% L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 M" L9 u3 O. [3 _1 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: F6 m  _# F$ J1 v" m$ I- T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ ~/ R/ ]- Y+ l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. j3 Z1 o) n9 m/ }* W. H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 ~) o, t. v5 a* z( X7 O4 ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 _$ F& u4 o# u  P. d% l7 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: N6 P. G0 t. A6 O* y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 {/ W2 T# g  W9 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ ?" a( C5 N, q% p0 [9 d4 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& O1 W3 J. o8 u( @0 Y1 E  [b]博:[/b]……
* K# W) c/ ?( @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 T5 Y' x+ f  J- ^+ Q/ h( S" `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 \, ^$ P# f  b3 Y9 ~/ \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 H, \: N+ @$ n; G, q. a2 ^7 e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% y2 [1 `  m' L" \4 w. k4 w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 _- g8 k0 a- o; S1 U/ L3 W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# R- W- n. _( F! K& }* \: j' }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 I$ t6 l0 Y$ U- `% x  (四位均笑。)
5 R2 L# t8 A3 f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 K- A0 Y% u/ L- {& ~! O  [b]苏:[/b]为什么?
* h" f/ E9 M, ^! M- [# h+ G, U  Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 U, N) j& R! j% [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) Y, N- _( y! ^+ s3 R# X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 X! t& Y5 m: G# X( Q% X& J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' h( ~* d) [- S3 j1 \, {/ L  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 O3 X( {& ~! s! {6 D$ P5 W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! X1 z( r$ c* V2 Q. @( X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% A- w% r3 P$ k3 y2 F  G! d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: s% ~3 C9 h+ I3 t& T0 s4 n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: T, `$ d% c  q0 x9 K  E/ ~+ V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 c/ T/ P: t9 p# U# x0 B  p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 N5 ~$ r! n* ~$ A% o+ G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ a8 o& C  U0 a0 U5 A# ~+ U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  B, V% x; ~/ w/ V$ u' V8 h, Z" A  [b]博:[/b]是,不一样。0 R% `: q. E% ?% d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  Z% _5 E: c/ g, }( p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 m+ Z9 a  t( G, j1 j, }  [b]苏:[/b]读?! A$ `. |  b2 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 q9 q# I5 x7 X. f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ f3 F, J  P# R1 z. H) r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: h$ N. r5 G+ X6 D6 r* n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ P1 }3 P4 @2 X  ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: V4 ?, k2 |$ v8 b$ T, }7 f9 w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 n) `+ a2 Q/ L6 l: ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 N1 e, \6 b4 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" `6 T+ }! K; w, g( `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 h) c* L7 A* n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- U) m0 N7 o1 d5 X: ?4 ^! w" a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& J) K2 n( ?& v& h3 I3 @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 Y* e1 J7 v5 z; z7 P. n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ G' G+ I3 y) U% |
  [b]苏:[/b]哦!" d' Z% M0 H" ~, u6 C; p% I, E1 h) |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 m, l( [: U% h' |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# S9 u: D* y% t* f% Z/ }8 `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ i# P: [. b1 E: o+ F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, E. {' U0 [+ }' A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 W8 j$ a0 C) {$ ]# q/ [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( e- x' L/ m( l! f/ U. O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  h& C3 `9 m$ [; f3 [4 q* j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ s8 j' d. _4 h3 b. _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* y/ z  `# |- R; O0 {$ \1 H, g) d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ \2 b' \9 z, j! z- y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  P- E% o+ i2 e+ m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& `0 z2 C5 y6 e& P* y+ F& B/ H6 O  [b]张:[/b]是的。2 X+ l/ e+ v. t2 k+ B9 ^4 G+ b4 r1 V: T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 q& I6 C" p5 S/ y$ }  I) i; H/ @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  n' m0 A5 M# S7 z# \. A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 K. }/ O5 e! A9 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! i- i) l' E9 [3 B6 R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 T* ]' F& K  [/ i7 l2 J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 Z# @/ L, _$ V0 O/ t( \  [b]苏:[/b]我猜的。
+ a8 t: r+ u3 V0 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 M. }7 e6 s( q: I0 [6 R8 V: c8 W9 Z1 j. @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. o  V. `  H! O; A+ _
. f) _: O) _% T' }6 a; I& o5 e% _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( f/ k3 H( [) B' `% V6 u' r
4 S! C3 e; Q' `0 ~3 C, G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; H* w2 ^' \4 Z* {* e

- ~- @% Q& y. \3 j  I, L  苏:时机正好?
! f& S6 X: H, T3 I" Z0 N' r' V$ h! N3 @1 x. X, a% ]1 Z0 m3 m
  张:是。, |" q8 Y8 A. ~; r# l

$ G2 j0 W4 ^6 ?9 `. A. d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; ^9 t( A, @* E! N
' M" e8 e5 F) e; W5 |% s
  博:公使。. S& F& i! e( a( ~; l( F4 M) R
. d1 L9 F9 D7 X7 v+ D: O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! c. V6 X' \0 M, p' [7 u
& Z) u% s: k0 o2 ~' k6 N" O: S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 D+ M. s/ j) ?2 n
$ u) g6 e' i% J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 X5 T( @4 k) ^' B) Z" K7 U' H0 f4 v# o0 H  X% @4 N( D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* K  ^* f7 B1 B% z
9 \& u  V- `0 G1 q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 c- D3 a/ O: A, k. @
/ n4 H, ]5 [1 {" D  b5 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" x8 ~" d# c; L7 \4 H# W

' i! ?' K/ m  _& e1 _% z- d/ y! F  苏:哦!8 d4 O' h  o8 s% E5 n/ X
5 Y0 A: P$ L/ V7 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, X8 D6 q" O6 X2 \

$ T7 a* b. N* w- b1 ^5 o5 I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 y, |' Y+ J7 v( `

* x' o1 f/ U! N+ S. b3 }, `" e% S4 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% s1 ~' o' a  _2 y$ D

+ E' f% M  I( q7 A" P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 U" C% F6 F& U. ^$ d

0 s$ g  k; X& @2 G5 K  弗:是的,说泰语。
4 V' W/ e3 u6 i) O, N; H/ L& H8 w6 e( Y2 W" q' V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 t3 ^  ~( G% l: G, S1 }0 v) q8 G# y
  博:还从来没有吵过架。
3 E! Z( v3 e* D; l. a& u7 R9 @# p. q! L
  张:是,从来没有。
# y, `5 T/ M: I* k. K& c* A7 F5 q# L8 s. u) w0 G  C" v/ I- U, o
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 `& D  q& Q* h

) }- |* W* |' [" Y9 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 U9 F4 x" ]0 C( I/ _; u
, U, E: o3 p/ x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 r8 ?+ i- C4 b
( E( \% @* E7 Q1 {7 S- c9 }* M2 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ?1 P, ?/ G' S* Y8 R# z% |6 H& C2 a' @5 a2 r: V* J
  博:从来没有在那个时候见面。
) l& b$ G) p5 w2 m
7 L9 ~+ @* G: ?* x# R, A9 }  张:哈……7 \& ?/ u6 x# D* p8 m, L( Y
2 U- L3 [4 H& k# R/ p
  苏:尽量避开,是吗?
; }4 F  S5 w6 I; j" k/ L+ k
3 r) ~3 C/ K: ?# X$ h! J: q  F0 z  博:避开。避开。
' t8 w' Y2 F; P* r. \9 L( q: ?" S5 G8 }: V- c- R
  苏:那英国呢?
- l9 H2 t" w. a
1 i# [8 O. n* y1 r! d* r: S7 ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 C  I' w- R5 D5 E; n- R7 A# x) r5 d( O( d. q6 ?$ R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; e1 ?; h3 _/ E. k& B0 d. c

. [6 Z! [7 Y" {- k5 D& W/ m4 p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& g, X$ G4 a) d5 m  j" b8 Z
1 l' c- Z" @/ g- j9 q. m- i4 @' O3 j7 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 v& W4 b" U; j

% t2 r% Q2 R& S! V+ G. \. h9 A3 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! p6 z6 {4 \5 ]4 |4 ?5 C1 D

+ T% B( P  x. j7 p4 Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 N8 O2 U) J' j0 W" N. c% |$ o% p: Q+ \8 w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 I9 A  G, Z, B" ~2 X$ M$ E# J% q* w* x: I! p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 z& c8 |% |$ g' W( f7 @7 e) D. g

- @8 B5 Q) p1 r( K7 H  弗:是的,会交换意见。
9 X+ {% y6 W$ Y! x1 d- c+ B1 g% N+ W! S7 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 \+ V9 _$ N5 k* u6 @- }4 `; ^! T0 ~2 G/ ]4 h8 A
  博:没有困难。
+ @* I, t4 X  g& ~- I( f. o7 v
" ?3 J# E6 J' _. |; W9 U' j0 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' }2 @) R4 `1 s2 z- N0 V. S
, f' x$ T4 Y! ~- k) K' A2 `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 \( G3 e5 ?( G" L+ e6 X5 r* t6 o
+ O) p# B! `0 Y: Z  M  g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# P+ L2 C) \7 _1 x8 D; ?1 f+ p$ d  H9 O7 a9 m. l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( x! W* P/ z# O% K6 r
$ G7 C& S: s2 k2 y9 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 A6 }6 c" w" S

. [2 Y% \: w* m# [5 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ `( [8 U0 ^& Y4 D% k
* Z! [4 l& `7 Q* J6 r4 T! X2 R  弗:我们必须保持中立。
- [/ p7 n$ V, q7 a
) `) ^6 w5 U/ U  苏:始终保持中立?
  \0 P* e, l. {9 y4 _! N$ u  x9 P4 Y$ B- b6 h  k( B; X! x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: o6 `+ V: r4 ~1 m# o$ n' I
+ V6 h, l) m# w+ r# B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# ?7 a' N4 ~+ d/ `9 a+ f' R

( ]  J" l/ }, Q+ {/ W! I6 b# Q  弗:但我们不理解啊。
2 H( K9 ~& N4 y; x1 ?# V: g7 y7 D, M, ]  G
  苏:不理解?
5 K/ T1 r6 k# u& \% S0 ~! W0 ~% i( x! F9 t0 _1 q2 H; Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 C; S2 v4 v; \0 y' \6 z! q' p9 ~8 |3 e2 d) Q2 k7 m& X0 H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. L  f. h  v$ l% |
) q6 C+ U8 Q5 k1 I& s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 v4 _, i& n1 y

1 Q7 ^/ B& a# @- [! u5 L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" i& U3 t0 Y  Z  d: t/ e. _8 b& i& D4 X; g2 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" C, z, [1 T+ o$ m6 y6 U; G8 P2 F1 P/ y  t2 W/ }
  苏:中、美是同一天吗?% e0 u: A5 \- `
- J! c; v( B. Z  f# m8 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* F) t4 B+ V! h' r; I
! Q. m- o/ Z" N1 ]0 q  ^, r# R  张:是。
' @- q/ L5 m, a% |+ _! O' U* c. _0 L: l  }7 J- Y, x6 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 `3 C9 G  l$ N: Y9 m4 n. K

7 }2 r2 O) o4 S. p  苏:张大使介意吗?
; S; G% O7 H# U7 X
! @. I/ F; w8 U  张:不介意。
! U. ?& R( f  t! s" u5 H: W# }" e% P" Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 Z+ a: o/ \  i0 t4 ]

6 m, u. b, u' a/ K1 i/ C  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 o# M) S/ n) h6 T; y/ T" r. j$ }) z. N+ l4 `
  苏:泰国人这么想。
7 r( K1 @& U+ U( u
8 B+ P7 B* f& p) F% U% {  博:我们不这么想。
4 Q" `9 t8 Q) L- J% }- e% ^& J3 c
4 G+ o; G, s# C6 h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) z# {; O2 ?: M# c! @& K7 C: j& p: k2 r5 y4 ?, B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, L5 j4 |& Q3 F  i; Z3 c

0 Y* H& v7 ^2 B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; ?+ m: C/ ]* k( D4 H0 a
2 K1 x$ o. h$ [3 X5 D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( e0 |  |: `( z2 g

, i: C7 c  o2 }" G! a) s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ M& S& S. g0 v9 U/ C7 W% ?- a2 M: C, R2 B+ h
  弗:是。& q5 A: `' K+ y( y' b# G
  N: Q4 C, N- ^3 y/ A2 k% v6 N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: l; `" _' l0 A/ N5 z8 Z: |! t' e3 a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ m7 i5 y, D% e1 I7 l7 o/ q

6 I8 o' F3 N- E& N" z2 f/ i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' d, _% p2 |, o8 m0 G- v7 }

4 P, F( _8 M; `3 M$ w! |9 q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 }" P' g) X& S  e

4 s2 @8 u4 X) z; |4 Y$ o* i4 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' Z# n4 r. z. v. ]" z( g5 r$ d* b
; |9 W& o* c# A. g( X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# @+ [% r! c$ F/ N3 m% t& n
% f6 V* z) z/ c. d' T- j6 V  苏:大使感到糊涂吗?
9 ]+ i% z+ Q( i
+ h' M. U& i' U& p9 m' \& c2 r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ n) i% P% {; o& J1 b) I
6 ?4 f8 W7 a0 x( m* v" F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 a3 [9 D$ Q, w6 W, m
; h, k1 G8 O' e: G' D9 L1 b: S0 q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 U+ O8 G2 s- e4 ~3 y% t8 n- U
3 {1 E) \, K5 |- n3 e, J  x5 X8 Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 Q; E2 w% J0 ~" z
0 Y0 [; e* G. O- M3 i
  弗:哈……
2 u$ W4 b8 f8 c3 B) E9 p
6 @$ x- @: I2 S$ w/ j# ^  苏:每次来都碰到了“革命”?, L6 @& w4 E( f0 f1 ?' O" E

: C( _2 }; ^' n/ _' E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 b3 d- O% J7 M# W" _* W. }- p0 x7 l* I4 p9 x, f7 w" |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: ]/ v+ o! v% k/ f3 p( _2 |* z- |. H
  弗:那天我在英国。
/ w  E2 W% K, Z% x1 S
+ V$ h4 M* x3 [) A1 l& T# i+ b! K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* r" Y5 {! E' ^7 k! _' u
3 E, A7 h' x) D1 A, @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% @* C7 S% E* g5 H3 ?  T

/ u0 ]. E/ V7 K8 p7 x9 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 R1 M2 W" ~2 W7 G
0 T: U/ p4 H( O8 O6 J8 t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 o, J7 f) T$ M. \; i
" l! E6 f( X) D- t" k: _" q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! o* J2 Y! H  N! b' j/ g4 X

& W3 \" t6 |- {* P/ m, P9 [% B8 n  博:那你说说,有什么情报?; ]( i9 @) p: C9 A! v4 D

' f" R, p+ }, x( @4 y" I2 M- J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* x6 |+ E% f- ?& I
0 u7 Q& G1 S/ g  博:不对。" F- z- C+ r4 e1 `4 J2 E6 n( X8 L
. r5 B6 d7 _  {3 P- g8 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ o: m' y8 t9 {2 Z* c) B
% t( j: K9 c$ L! P3 W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 N8 w' w" l& H( o

$ q  w0 o4 m: q. I4 g5 C$ \! Y+ y" d/ W  苏:不是事实吗?1 Q& ~4 v/ {( W5 v- h0 L+ f

* p2 h& l; o# H; e8 |5 s' P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 v5 g' |; C. O0 v( y0 Y- O
$ B5 y) m" U/ [. K) C5 y; a' \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ r* A/ L/ R5 Y$ I* {! S
8 j" h1 C8 w. f( m/ l6 u1 x/ j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ J) ~4 M, L- o7 {4 X8 F9 @

( Y; S$ c1 z) L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( H! `) X( y9 s4 D
- n3 K% V6 y4 B! e: R0 S$ ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. U+ o7 i. o2 ?+ F. ~: D. B" _
, k. `0 \# J: a' ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" i5 z* V, q$ @9 R) D8 ~0 q

- n2 R7 u2 J: I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& T% f2 q3 j4 @9 D/ w
9 S6 I- ]3 r- W# w  苏:为什么?损失什么吗?. h/ ^  I( Q# v

0 F+ V" R$ M9 k* q  博:是。哈……6 y5 b& C! P$ a. ]2 |; ^' Z

. A# `; k; b/ [8 a6 I5 N) \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 S" ?+ E3 O# w* t# u0 A) k8 {) f, C$ P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! i5 m: B, g4 K/ e& y  G& B( h/ C9 s( E
  苏:大使在泰生活愉快吗?# u1 m( _7 \( c% d
' }0 L, m2 ~+ A9 W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 J. Q- l/ q: O' v! |5 B

+ b+ m6 E5 P, p! E& k" A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% f; S3 J- C6 O+ O
0 Q3 A7 B4 W& m# u. R, f! a
  苏:这样好不好?5 V3 _! g5 x& s0 c( G8 F' J; Z( N5 i

1 B/ D( _/ p0 `- w! b0 Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 @; h5 S2 ~: i9 s2 Q

+ x2 {/ I. ?! Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 w. N0 W# X$ F' ^3 p

6 J! w0 F6 ?0 V: `. a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# b2 d5 ?; g3 R$ h, ^
! ]' J9 @0 c4 y$ g# o  苏:泰国人?
6 D( W; i" f/ u) {
4 A3 p0 {% l+ p9 C; O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 \3 \" e3 A2 Y" W) X+ L7 S5 i8 M9 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 r; d6 B% e* t9 z: m( T

. K8 s7 z9 ]4 ^, E7 H ! Q/ r8 y- Z+ }1 r, s+ s

0 M$ p3 g* y4 D5 _
5 E( q/ t. k( |  M/ z* ]7 D: G! l  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * ?* Q( \8 A* Q0 W) l4 Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-15 11:58 , Processed in 0.056867 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表