杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82203|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 w% E/ f$ R3 F8 C$ L8 _* ?7 O7 A

! Y6 K' M3 M! G* w1 m! {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& L2 z0 g/ D8 p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ e) m( a+ D3 v$ l! A0 b1 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ ~7 s% N2 E4 ^/ j, F# N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' L0 Q7 x# y& E: ^: C* O6 \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- {& G( h+ F  k5 m' t, ^$ E
% U( }, n1 a( p) ^1 `9 s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 ?* j" H4 t. [3 x- h2 w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! _/ n( P: c: `6 z  U: O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 U& U; Y, \8 Q( ^( d  y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 N& C! D: S+ ^* _+ h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 J) B" `  i0 o# X6 W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- _# m3 D. c4 c+ r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 p6 s9 G* f6 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; w0 u( E6 S( s! r$ E8 K+ V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  ^5 M' t' a" r- g1 `$ e$ p/ `+ D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 w# T4 {, q/ M% q3 p+ i4 ?* w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 V2 ^. Z5 \# l% I- N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( v, w. P8 E& N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! c4 f# c9 q1 a! L. n: T' E: J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; Y( N; h: k9 q. k1 e1 p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ M) S  Y+ ^* p+ k' A" _- H1 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……0 w( L" Y: k% t& `& E% Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
% H1 d4 g% A3 x- x% [1 ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* E) b* e; X! s/ ~) C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 {( i* H1 X# m  [b]张:[/b]难。
+ g  b% T/ ~& u0 F" a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 _# J! L7 ?1 G& r2 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& c5 M# g5 j4 T+ L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 W& Z6 Y' ^9 ]8 [: e
  [b]张:[/b]是的。
) L8 _# Y1 W/ Q. i: L& b! x% S$ c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 y. D; W% K# X2 b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 J1 A  w. J2 o3 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ `3 d' U  y( l' I+ `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( D* g6 ^$ v: e, ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# }/ e$ }! J$ ~, `" D/ M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: B' e1 n6 t: r! `0 U% w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# ?! j9 I8 D; O  ?. I( ]  [b]博:[/b]政务参赞。
5 f' B2 y5 d' j. z" [% w5 d: P- d/ {/ \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ a% s( \/ H5 t  }' `+ z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ q9 C0 o. F: A1 i% a$ n0 {1 S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 ^; }6 @) D6 `# }4 ]8 B( [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. Z% Q" R: h4 u' p0 E+ w. r2 m7 R9 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ c" s, L; k6 m' j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, V1 P  {1 i: Y- c1 h" K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) v/ q: \/ t0 q6 H; [( T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ F& i- ]6 ?* H. z: G8 N  [b]苏:[/b]没有教科书?, e* }8 j; i* k) \9 X
  [b]博:[/b]没有。
9 I4 j+ H2 D" O$ x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ N& x6 c. U) p* U. J* J3 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ q5 n% P% O4 T  s' {% i( P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ D# P3 B2 t" s) \# m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- O% {) m+ Z( p" i  N3 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. L" c, ], j% R3 C0 k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ T$ q; {/ N; H$ }" L  [b]博:[/b]应该是语音语调。% i3 U1 [" {7 M" S* D+ r  R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* u7 w( Q, }. ~1 d5 R7 ^3 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  P9 o% R7 t% T# A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! n2 n- h) {4 M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 b/ w( [% ~+ I& R  k  [b]博:[/b]截然不同吗?# J. a2 j3 C3 \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 g; }/ z4 h6 f4 `  [b]博:[/b]……" N' }* q- a6 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ~4 J0 |6 P7 ?$ G7 `) Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, m2 \; e5 \6 g0 h# j, q$ [( [  P5 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ W, U1 Z5 @. V# Q+ @# L! d4 u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% y; W! S; Q$ d; I$ l4 a/ O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( `9 j: k% I" F  N+ \/ \8 c  R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# h/ t  N( s4 C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% N# W7 j2 B! Z" V1 |+ Y  (四位均笑。)
; ?3 F  Q7 V% i8 ]' W  {! |% D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& {' u# H- L! @1 f9 y
  [b]苏:[/b]为什么?
, k% f5 A7 W1 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( a8 X/ b  |* D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- T& B* y; V* d6 g6 S9 X) f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 T1 ?5 {! X" z4 D; n$ n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ o0 l$ I2 R  g! s2 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 \/ Q3 r4 J3 f1 \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 T" P& l$ m' M( h. @! {# S/ M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 s( z, q# ]" E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 Q  Y# D3 E" |4 A% t: g9 S7 E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& |- z; j) c+ B! X" ^; s  W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# ~+ K6 J1 O+ ~. S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ x. [# Z7 l  i9 a+ d- G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 r6 E1 k& K. H' ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, ~9 r5 m9 \; \3 ~) W  [b]博:[/b]是,不一样。
$ g% h* V( T; Q0 I0 ?- y$ `. T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% F6 [8 m& F! W/ u+ j2 R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 K* Q" i$ F# u$ ~" D5 n6 I9 E  [b]苏:[/b]读?
! G- [: u1 X6 }% ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* C% O7 w9 l# h6 r9 d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  |: ^* Y$ e  D8 @9 k, y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" f( A3 @8 ?" h9 b- j. V/ i" g
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, T4 s! F: U  X0 |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, ~1 C' }& A$ ]$ r# F& r8 _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* v6 Z0 i& m  `/ h5 C% j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; w& s# |+ X& ^, m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. b% v* x$ o  t( y0 m! {- ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 B! H( C3 |5 y5 E3 q' @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% a% {. G( c- X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 m( Z- l: ^5 J; ^! n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 D, e9 a7 y" |! N- J0 j% H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, G' s  T0 b  ^( c! j: L5 a1 u
  [b]苏:[/b]哦!
( g. ^. S# b0 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 ~. Q9 k7 I" u& R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 J( U/ l$ g) o5 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ r7 h( E2 X& W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 i/ `  O5 K7 F" h. `( s$ n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% ?# d6 H/ o: B; ~) ?% }" Y5 ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 t" k# Z, f7 S, T3 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% \/ Y8 z$ ]$ Y( C; t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) e) }! I, L$ ^: a5 Q* e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% \% r, Q% i) N. @) m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 V% l$ C: [8 \# c7 r( c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 L1 n  \% A, ]( d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 e* v  q4 x9 Y; y  q2 ^
  [b]张:[/b]是的。: A$ c  p0 E8 ~1 T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ Z$ t' d: l" I) M' v4 p4 K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& k# }3 c1 n. Q) I2 `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% z: J* D" H  w5 G0 H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ f0 T. ~0 m! n+ n& p) o/ r1 K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  ]" |9 X9 G8 N7 ~7 y% U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% w* Y  _. d/ d& f) p2 X# a* S( h  [b]苏:[/b]我猜的。7 u) q( F: E& I* `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- `- C) T. P8 [& B! u
  |/ `* v5 }3 `3 Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 a; `& i6 L8 |
* b$ J% o- f/ z. H% R! V9 _0 v) h3 L& g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ C7 v" b1 f$ v% i9 k9 o8 S: H6 @3 x; c! j6 A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" u, t. P6 f7 x; j6 v) G9 o1 d% @" U. w3 B; ~/ F4 t
  苏:时机正好?& N3 `# ?5 E$ W. {. _6 s

% \$ ]6 J4 w6 W6 E4 C: s5 e* E/ X" g  张:是。! g% F, D, C4 X8 }+ H9 Q
9 ], ], }. V3 a* W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 T1 K7 r" o$ q% u8 f" r

4 n' `7 a- E" d0 D  博:公使。
$ ^  M9 |8 F- j
) a; t  R0 g- f7 r) Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& d8 a5 m4 c) v. K# M

+ `4 L% |$ R' W: _+ K0 |* V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! X* T. u" [0 L- V1 `" l$ U4 i9 f5 v' n5 \- S3 @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; P1 P5 [* k$ ?/ Z3 ]- A
- Q( t) ^' w, y& Y0 K% h' _# M( g' N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  B3 F7 g7 k) t- x, w

. z) [$ H9 B" s, b  ]% z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, D; ^: C3 T' d- V/ U( f5 F4 \( y# p! ]
% x: _) Y) S; m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, q6 M" p+ u! ^* U# Z. X

) y+ z# A. |4 y1 i& U6 W1 S  E9 g  苏:哦!: u; w; b) v& g, V; g

+ g9 w  o% g+ z4 m* B3 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; @6 J5 K+ i6 K$ ~- [2 V) T9 R/ X% R
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( |/ ^7 V$ A# |# g, |8 {* f& n- r& L) R- v% l) G6 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 g0 ^/ i+ W  f
+ L/ W) l7 p  L9 C3 i) v6 I( S" B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 Q& U% K' [7 i5 i0 c
, e0 v4 T; b% t: J7 Q: d' I
  弗:是的,说泰语。0 e) Y! t0 z1 @; {9 }# D% \+ R2 W
. u- u6 U7 }9 x* R" X6 C7 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 a% }( z7 [- t
2 B' [9 n4 t" u  博:还从来没有吵过架。
3 Q, x$ l% F, G3 n  Q* i
% d  [& [& \/ {# u; V# f* f/ e  张:是,从来没有。$ O2 {3 ]: z4 n

9 D& m. \+ I) ]7 X$ Y) g  博:用泰语说,就是“还没有”。
; p, f/ u4 d: q5 W/ X- A( `% s0 T4 i) c. A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ T9 g( a. @. C( R0 A1 }7 V
: i; p9 `2 M: q- K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 J' W/ u& p) ?- \; Z) f: _2 ^. s- H7 ~4 E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 n+ z2 p) u+ Y! F; T
" C. q* g& `" y  博:从来没有在那个时候见面。
8 a8 H3 m/ L8 p) t
- s4 t  n6 s4 w! E8 ^  张:哈……
( s, }# `- \1 D) |
4 g0 M% e# i7 P) \9 `  苏:尽量避开,是吗?4 I6 D9 G; x# L  K- e+ X- K
  q. e- m  Y7 W0 |5 c# g
  博:避开。避开。
0 v5 [7 n* w# C2 e7 U9 T  U# y
( d1 a0 q4 u' z. n3 e  苏:那英国呢?$ s1 ?" |6 E$ r: P, S

$ P) R! s* k" P' c) W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 y' E7 u( D  l( b! n6 ?' I
7 ]* H+ U) i2 p/ }6 }  w. ]7 ^* A( @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 [; x% }; M! J% x  d2 [& k. c+ E* ]% M! K7 e" S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# [0 z. r( g: O$ m" `, v) U
4 b$ q% _- ]* N$ E7 C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" l  C; V9 T# w) x, P* M3 _  h
6 ?5 r9 s; N. @2 B, u' ]% W2 g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ I" T4 K4 i; @8 s8 K1 u
( ]! W; k' j, _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 w  `/ F. y+ z( V" y$ h# U4 k- T  R" L8 W6 \; M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) U3 T: \2 Z% T( _0 @( b

/ y9 _( a6 |. j  {) ?, q8 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  _( G1 W5 b( B" h5 L/ I

/ W+ y; q3 h, w( I: J7 B8 }5 ]# `" E2 @  弗:是的,会交换意见。6 D6 W$ t; }3 q4 [

: |6 G# Q1 q# k3 n7 T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 I8 w! u" I% `$ k6 h! p. I0 N
+ R2 g( o! b# B% d2 P8 c6 i# c  博:没有困难。) k2 L5 O+ X6 n% s) w( K+ s

% a3 [8 ^* `9 ~) O7 _6 r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ q, H7 c2 ^4 }" _% r- P+ v4 A# v" }# i+ |% N* I( O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ [5 w# J' _4 [- p: w

: S& V& C0 N+ f# u7 d- t0 H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% e* b. j3 {3 X* U1 ^% M; r8 Z) f5 w2 m, o- O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, T* U8 w7 B( z& t
0 H: N% T& F6 N7 b7 K/ L+ ~9 l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  V% v9 |! f1 i7 D4 [/ Y4 ^
* h) {+ r+ ~' P. D* n8 F$ A- c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, x, U& `# z6 |+ c% M: Y" [0 _9 Y4 e1 k( G8 L+ f
  弗:我们必须保持中立。
( T* K& |5 D! x
' o; c& K' O' i6 ?$ Q$ S  苏:始终保持中立?
) q) b6 y% X0 e8 k2 _$ _! c5 d8 @) j( a- y0 ]6 _; Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, J: a  E: N" j' s
) D/ A, y. [8 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' K6 L0 D* O' v$ O+ p0 H7 f; u, P0 u9 @& k
  弗:但我们不理解啊。
/ a" l6 d! u1 z& ]8 d2 I/ U! T2 n. \7 w% O4 M
  苏:不理解?7 c2 S' {, I, K4 p$ t

: P" [  i* U+ w8 R! k" l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ G5 Y6 L1 R( y) s, x2 G$ B; O1 K; n/ B/ r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ n! K% S2 b# f0 X" S

4 [0 E! J1 g0 ~. o4 f) ~5 e' g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 n/ j. u' d+ {# z: ~( U) W$ V) f* h/ H: I& d5 t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% h! P+ P- z4 N9 |0 D$ U
1 D% \, Z0 Y# {9 B7 {  ^% y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 i2 P) A2 h$ P" ^0 Q! h' v. x
: F- K$ }& V4 L7 Z$ ]' l" p
  苏:中、美是同一天吗?7 {5 {$ c) J0 {8 N

3 V$ X9 q, a7 O. G' B/ _) P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 q- o) w; E7 P9 j

2 V. k4 O6 S1 D: n+ R  张:是。* `- W$ S) E* b+ X$ q" K2 {
3 v& s, n" B! |, Q4 v  [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 P. _, s% G; i% G% b4 c6 i; ]6 n( B8 H
: ^1 M; r( d: F2 {( K  苏:张大使介意吗?" d5 _) j- r. o

& z& @  X: c: \) H3 o. X% i  张:不介意。
8 C6 D* E0 q) W+ Y& H; ^+ Y. g- \$ g" {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 D' v; {7 P& q# l3 G7 h
/ Z" |; \) ^8 N9 S5 I( G( |
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 j! s) _! ?/ A/ N) ?+ |* R& q
  q: M# u5 v8 [% ?  苏:泰国人这么想。
& M6 K- T( C$ I5 V* b5 U* b
1 c# y, Y; M1 U' L8 F* M; K& t  博:我们不这么想。
7 `  K( H4 A: s6 j0 k1 V2 G5 u! w! T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 v7 P1 F! l) |( q" S3 b  x8 b
) Z4 |+ o6 J7 R8 w& n8 c* o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 j; U/ Y( k1 Y4 K$ l3 E
( Z) S& a8 W5 g4 N  k3 Q0 p+ v' ~* z% s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 R( C; l" p" ]% u4 `: Z; Z# [2 C/ `0 d: U7 c3 X" g/ c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 b  n( l: t7 A/ e; m: L" [
2 }7 ]: d0 L# S. G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' W( T/ q7 {6 i( M: h0 o6 R# Q
; z9 g( `. L. |. _' N
  弗:是。1 `- ~! z; ^  X- D: [

; |) U1 s9 j' `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, T6 E' t7 y: Z7 o" Q' U* ^$ E% H+ Q! X% a# ?: }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* Y4 n! B% q* r, f" w  p
7 \' E  m$ L8 v3 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 [/ T1 p1 m  L4 r% N- y

" T5 o6 w' X* D: F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ t) ?3 m, A# g

5 X% L& t- @* w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ |& h/ S/ U: z( `' o$ C3 R: J) \' S2 v
6 r5 K% S, d6 d5 N* m; F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- t4 ^; o4 S2 A+ i

9 w* r5 E; T/ |: Z  苏:大使感到糊涂吗?
' k2 j. Y1 x! s. Z, s* L! `; j& U- t. g2 T1 P5 ^! Y' j3 H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 k, X% W0 M4 g) d  x

0 u& ~. l! |) Z6 P  {( ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 q+ Z8 U" @  f4 M' z

* C2 `! Q6 D3 u* h$ C: Q/ X" _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  x/ G# A; y3 r( W. y

0 P1 h) ?5 [9 i2 H% K1 m$ ^  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 R6 }0 o- X- m0 w
/ {1 D9 Z, t* c1 O) h0 ]
  弗:哈……
1 I" W4 t7 g( ]. ~4 w) a4 Q7 O* r2 A& P2 {4 W3 g5 E! ~1 a; B
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# ?" G. }3 `* n% M" m  L
% Y, e0 V6 [, N9 Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 L0 R( b8 N" v" m, W; E# R; B/ k0 Q( H% n3 W  p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 {" _, g; t8 a4 p, I& Z* F" D& T6 x* W0 o* F5 X
  弗:那天我在英国。
3 {; O% ]& G2 J: O6 K) M. ^! A8 }- u  ^# X" [1 v& E) k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* D5 e# O* {5 g( Y2 n( C5 C; l8 n) T, {: _9 ^& c7 {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 u7 O1 w3 g5 _* y$ D, y' _, y4 T+ u0 J  d# Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ a  I' ~/ S" ~3 j1 A. @3 X2 ^) f# C" P  W$ Y6 p9 e1 k1 `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 b# [0 ~& v; v. i% ?1 ^4 M
: @/ R* x" |9 e' [" [) J8 [1 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ T0 {5 o7 y) q' t4 m+ o; X) _

" U1 A1 v# R& v+ C% K# I5 f  博:那你说说,有什么情报?( {' ^5 K/ ?8 K- L
4 W, V/ G. H% R: j) F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ _5 L. [" ^1 ?7 D1 a/ b. z6 U1 }0 }$ m
  博:不对。$ A# \. F( l( M1 t: V- ]
& K+ i7 x7 m' @2 b
  苏:CIA,可能有什么情报……' L* Q* y  A8 S7 L. H8 h

4 Y& F7 H. P$ \, c5 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" ]+ l7 F5 |3 r9 d) N9 o1 d+ U

0 A: ?7 r4 Q# M2 }- ]  苏:不是事实吗?1 X4 s7 m; {9 N

8 ?7 f+ q& x+ ?5 m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ i6 Q4 @0 j6 ~7 G4 {4 P) v/ Y2 e, G. [3 p8 W; \' H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ A. f9 I9 c& }) A, f. i2 p. t
0 n9 s8 ]/ J/ O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( S( W7 C% t# P, j( [
1 n* x& N* B# `4 }, V& X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 @( K4 b' H5 b- u
4 o* Q7 G0 p3 u) |( s" h$ F# L" r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 m+ M$ l( j6 z/ R# a6 K/ y
7 [7 `7 R# N5 Y; p0 X: O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 E9 }5 y1 w, Y" n" _. x
! Y/ ]6 D' Z0 Y1 g- N7 D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ S8 Q( D  I. D% `- m% b% M9 d# A* k
  苏:为什么?损失什么吗?; n& A- F# V# h  y

7 E% M% X+ D. L  博:是。哈……- S9 c8 m" \' {" S. a/ S
1 e! k2 |1 a+ G- p$ w: W& P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  x+ i) p8 ^8 b; p; @6 W% u. q0 z% i5 \. u; W/ g" h7 Q( E+ @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& J, Y7 F6 t8 B5 ^; _% ~
/ M- P$ F6 r& D0 c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  v. n2 i3 R2 o( i% b0 L, A5 O, @0 _" ^  W2 P/ h2 y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  u- o  o. j' r( E

2 ^1 \: m% b  \% z- Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 K6 M# M# u+ T4 i# t7 `3 O8 q- t. y$ ~5 H
  苏:这样好不好?- M" u# [) P& Z

) N  I% B3 k- c0 O: v; o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* _: J9 g- p6 S8 T1 A( W/ ?/ X; u& [# B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 l; [" G3 s( E; X$ {
# f; J; n( o, d. I' I" F4 ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 u. y6 B5 _+ s9 V) A
1 I: ^3 Q9 m5 x; e
  苏:泰国人?
3 o# g7 r3 x! A( L# \# I  u' g  m2 ^  {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' t: T( S; U4 Z. L% P' O' p
' J, u9 M5 Q( f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" A4 u6 I3 Y) R" s' X
% J0 e9 Z7 C) F9 z, k* U 1 l* ^# L' S* o* k( ]' k' f
' `8 q5 ?1 O7 m1 v# T1 t6 F

' ^  b  _+ c+ I- c& Z5 p. \) _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; P& `: P2 C+ @: }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 03:27 , Processed in 0.051198 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表