杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87346|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' [8 n. R, g7 F3 ?8 O
/ a) @3 z$ w  }+ G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* L; A& T# P9 `  e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ g5 A% T# z0 K" b8 j2 r6 ~, [3 u7 d" k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ L( X2 \' K$ q& T2 m0 }
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: G5 U5 [% J2 P, W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 B4 ^2 `3 A5 o$ ]# i9 F) a
/ _9 {: p# E8 C1 b6 q+ w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& G, k- O8 y0 y3 U( J, v: R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 ^' P# y5 t0 C( q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! e2 m! h- H. Q" z- a, k! k6 q0 v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( o) p9 p4 m) }& a% I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ h" N" {$ i+ h7 b( z$ {) g& @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" W2 z: o$ f. h2 z6 v. q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% @; W5 n! M1 X9 s+ `, Y6 e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  H+ g1 A+ @6 h9 B* ~/ w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& k' w0 A& ^) c0 M4 c3 R1 H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# ?- y# |) E& i# I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( M: h1 C$ e1 k4 F0 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ k( D) q8 l8 f0 m) @4 q  m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 D- F1 M) S+ ^4 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 e2 x( G8 e% c' X& S8 b% _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 h! a' _0 x, D  [b]弗:[/b]不知道了……2 @3 H" r8 n' E/ C
  [b]苏:[/b]记不住了?: ], a5 H$ U% Q7 U7 E" U/ R: h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 n, m& ^& A7 D7 e( p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& k( C( x) y2 A
  [b]张:[/b]难。: [$ \# d+ {1 B4 X" l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 |4 w5 W% F- P' y+ G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  t6 A- ~$ F! n( L2 v5 x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 z: c. p9 @/ u  t. d% w  [b]张:[/b]是的。
; Q# {; R1 e1 D9 \0 Q# I3 d; X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 _' O9 O9 q3 N! e; J% L  p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 m. }0 y1 R; G2 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 f2 C/ ~1 ?0 E) P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( @; y& [- H, }' q% P/ Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ v; D' `" ~5 Z: b/ l/ D; b/ K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) h9 f* w. U, H" M! }; F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 j. U+ b1 k4 ^  [b]博:[/b]政务参赞。  ^" V9 h5 _: T0 }5 U9 U. V) ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 j0 S% i9 n7 G7 t! X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 s* }% y; l/ }+ U$ Q9 w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 j, ^* B. Z. n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 h& W* g, r2 d% u* U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- T+ V" i% t8 ~/ q! _; R$ E- Q  k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, g  {' @, u- t8 l9 ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) `6 C) ]5 r! g$ j1 V  \1 o" x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# y; ]( P7 f0 K" u  G. f' V; ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
% U3 y3 O1 d1 ?2 X* M8 e$ b7 @  [b]博:[/b]没有。9 H% G9 g! Y( q: S* F' D. u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! S: z2 C/ o; k1 |* A. ^' K+ p* b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. w3 F* `2 p: D% v. F* g8 A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 X4 N. @& X3 j8 L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ r; K  F% M: o- S- N4 |" W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 M7 M3 R; M$ c" P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; }7 S* f! x, a: F( A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' q: U' p: |2 Z  s9 U! t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. B% K8 _9 r5 b+ X7 l
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! D( X" N- R* T; G. U/ V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 P- R1 @% O0 J% h8 i4 `( f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 ^! w. y) L) w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! `# K2 d* s- o  W6 _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% K# x$ `& q6 Z; A  [b]博:[/b]……- G3 J4 Y+ K% d4 o, }' }& n' E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& `. Q: N0 t, o7 ^0 h7 p/ F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 X  H9 k# S: F9 N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" N- U0 }7 f. u, {% Z6 D% l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  S9 m4 n; F& b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; [+ R$ n  o: P3 w! {* Y2 }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ `" E9 U  v/ ]: A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ }4 M( f: g5 N3 p& a  (四位均笑。)8 t+ F4 o4 p) W! A$ e# r: V: |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  z6 m: n: g( `% `0 y
  [b]苏:[/b]为什么?4 Y- t5 J1 C& ]; E7 R: t5 Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, q( W) V3 ^! b4 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 ~8 y2 \  m7 s' E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 A8 e) _1 l% h# _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ ?- J6 q! w0 A9 h5 H9 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。: K* F* p: n. T8 P, c2 M8 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( V6 }3 D' l" ?3 i6 q$ Q. h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 e7 }  Z6 L4 {0 d: K8 f: }8 U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 J# H; o( H1 i& i& D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. n: T. W6 p0 C7 a- K" y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ F- u% v7 N' c6 y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- M( @' @7 a$ T1 k1 U# h' J6 p5 r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) Y, ~3 K6 o; y: U% `/ L: ?& |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 a( P9 F8 T, I+ K' A5 d! `9 G  [b]博:[/b]是,不一样。* X; ~7 g# l2 _, i* ?! C- h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 e" m. ~8 ?# c* E1 X( @9 y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, }# Y/ `& ?/ @
  [b]苏:[/b]读?. a1 T9 K& Y3 B/ C  g3 u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- x, Z9 m; t0 [+ O, u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( j* b4 d' V  ~# R7 q+ }6 w* }3 U8 G- T7 l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: h4 I* w2 _: o6 r5 Z% M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 |3 A0 q4 J4 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 ?' M" N( H. \7 w# s" F- Q2 ^7 U; @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 I3 m9 h" U5 _# F) s' s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 M9 H, F% y/ z/ a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 q6 S, m. g4 r+ j5 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) i3 y5 [. w. n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ n9 d0 d% u5 c& c$ a# W  E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# i9 ]( A6 d9 ^8 i5 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ a" O8 }5 P% r* Z! S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- B: l& n8 @, T
  [b]苏:[/b]哦!+ Z# V) |/ [0 i! D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- K! ~. O6 A% V& L' I1 S7 Q! Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( Z* o! L2 i5 ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 i1 N9 g& q& G% m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 K5 Z1 N; b/ Z# {7 d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ t$ \# W: C  l" T6 E0 F
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! }) d# x/ i# T4 F7 `& p) t* L$ k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 a# M/ r3 I' Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ o. B7 H1 h4 W0 o4 |) ^  m8 C% `$ s. ?2 K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 d1 d0 A2 u7 n' J4 d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& T9 U6 a1 i- _/ B  ~9 h9 r+ u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ O' [3 v, `, g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; T2 g2 m- Y  I9 y  [b]张:[/b]是的。% E. V3 J% ^- J# B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! [4 m9 y7 ^: i% K9 P8 k1 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 y7 \8 k( g/ n& \! }# }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( F3 W& N4 L% h; a/ u8 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: z3 c/ R$ M; k4 A0 ?2 F5 K  G. C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, M" e8 B. k7 c; z5 M6 @+ b: ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 X  d* S1 P# W" r- ?) }' _
  [b]苏:[/b]我猜的。+ b( i% C% b0 `$ P9 W" {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# O! T' j8 d# r' n- _) [

: Q+ t' A" C* ]% s; r8 G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 a+ d6 v0 v$ {0 [! ^1 T
( L3 L# q' T$ G7 t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. U3 `: U. j, y2 d5 A6 c* u6 z# S+ M) U# c% X$ A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 ?. _# ?7 j, ?- `# T5 e5 e! w' a) G& r3 p0 b2 j
  苏:时机正好?4 B% n' L) T6 R7 q# g- ~; Y
1 G) e0 t' S7 F5 Y
  张:是。7 ~* K9 `8 F9 V; e$ Z9 J' Q8 b

" @6 |. F  L( ^3 R* Q# |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; Y2 V' s0 s; I3 B" m0 z8 |- p9 @/ k: f0 |+ V1 {/ T8 o! b
  博:公使。. n6 F$ g# j8 W7 T
+ [' Y( J; M9 [3 N) k/ O6 _2 f* i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; P& y0 V& W, \
1 R' k  `: c6 x6 Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. g- G' R1 P+ Y# Z9 y8 V! B& G
; M# O/ h* i  T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! ?% G5 N* Q9 {( b) f& z  [) I0 |4 V0 I$ d* w( B; F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 i' Z: d0 C) {5 B$ m
3 L/ C7 g( o: X+ [; \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  _; _1 O) ?& \  O8 D

# D, O& q& U4 ~6 {! `! @6 S% T6 ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( c6 Z7 F* q7 D* ~6 c2 V; E. L& m5 E" o
  苏:哦!/ \  D6 a6 M* T' c/ y1 l
  x2 L- _  U( h* z7 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( p$ c7 L# d( r- P9 n7 p
8 w! q* O7 Q9 |. V$ P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' @/ M9 T& U# c1 y5 ?  w/ A3 U: w$ Z% n* o6 [. p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: `; A* C) J* h8 F% D+ i2 w' Y$ f7 y

3 ^& C& y. c2 I4 X; E2 }* j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; h: l3 Z: O% w  Z

2 y6 v' W) O+ J- P7 X  弗:是的,说泰语。( ]9 [% g" k4 X2 a7 W5 h+ h) y) U
6 z, g( z5 ~& `2 E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* _+ o! z5 }+ D1 I
5 c+ X8 h* u5 I% b- S
  博:还从来没有吵过架。1 O5 j9 N7 s. V5 S
; Q: @7 T0 P( S
  张:是,从来没有。
1 q& J" P' l1 n0 k4 e8 T- K! p* \- j' ]$ H  i: _8 E3 Z4 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: {( C) M) ?9 o# ^+ ]2 X% h
( K* T7 r! k5 ]% u6 a0 U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ W: @7 c& @+ o, a. n
1 \9 v' O, |6 M6 l8 n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- C, @) {; L" C, n( X7 G+ [5 z
0 r9 G/ P1 K# W  C' F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- {: u( d$ a/ n, I) G1 d! U

- a# V' }! a' f. b1 z; E# T" G; U  博:从来没有在那个时候见面。
( Z- O! _3 D; n" F2 f
. u/ B, H! N, Y, Q( d8 ]  张:哈……- x0 Y; D( @( \- f" |2 m
7 s  H& S0 b2 k7 l& }, F
  苏:尽量避开,是吗?
0 u3 m# f% _. p# p1 Q6 p6 }; W/ e7 n9 K4 G4 b9 I5 q: N
  博:避开。避开。( V- g7 t& h. N0 e! ~! u" z

+ @% I6 [& B6 d  苏:那英国呢?
# D& h! F0 I* d+ R. s1 M
: a8 }+ p+ g! d. k4 ^% }/ _, i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# h, @) y5 T6 y, k7 z
& e2 c5 F4 V, |3 k6 s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% ~. M! @' w" ~5 Q' `
" m7 p% {: ?8 b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; I& A' J  @0 r" E* c3 e& z! |/ {  G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' N$ G/ e: T9 N3 g7 B
6 }$ X' K. q5 m1 H, Q) Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 S+ s# k4 e; L) V: P

' v) o& c! f% N( m# a. r+ ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 u. u  X2 |% L& I; y+ J9 ^3 z& y% g+ M* S3 _6 k7 Y/ n' r8 X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. i; d7 ]& d3 ^2 W. Q; u' W
% R, n9 u7 s; n" P  B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, U4 L# s" ]* F
% v* }$ f$ b+ l' R# S+ c
  弗:是的,会交换意见。' P0 C" J) ~. Q+ V+ z0 s0 o/ ]6 F

3 r+ N6 F1 ~4 n! _$ \) r; p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. c; E9 E- ?2 k% W! E

2 K, z! O  ]  {. }5 ]' G0 E# e# M  博:没有困难。
+ i& _: D( r8 w
- D9 n6 E, P: G/ {. {, \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 g5 I+ l8 a8 i( q9 A+ V5 m
2 H/ C' A& L# [* t: C3 U2 b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 k% S9 Z5 s) V. n8 n
: l+ M! @+ C& o! J/ V* s/ r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& t6 D8 ~% u2 e
5 F4 a* ^& S; n) U- t+ K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, c. N! R- {% Z! b$ l9 I( A' z" t( i+ C+ l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' I* a- B# a2 H6 A: \9 o  {
; d+ J/ U/ _* ~! O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 i9 e3 g5 B7 I% g; |& v
* m. F: i5 ~0 C( T- E6 L0 W/ W2 Y  弗:我们必须保持中立。
# \3 P: f7 Z- V* C' r7 J- t, c5 B' i) \/ l" Q
  苏:始终保持中立?  u2 b7 s, T& F' L
9 z: m, x8 p8 k- b+ H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 F/ A7 g  i- B+ E# `

; l7 C: L, U: V3 B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: @6 E; s& k  z4 N
/ O* H: f1 Y5 k; G3 }/ @  弗:但我们不理解啊。3 v! Y3 `' W3 e# ~

& d7 h  t  Z$ Q* ~7 T. S5 x& X2 b  苏:不理解?5 g9 U7 t8 |8 u" f) A

2 J0 ^* M1 C: c; \5 A% n. e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( t; r) I, \" F

8 G3 h. r1 E  a1 o/ e3 x5 \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; {9 ~6 ?* |% {+ k# C+ {
/ C3 x- h+ ^) c+ L$ p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" b5 P3 T2 k8 h# r8 n

+ j3 P3 C2 v( u  T9 U4 V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" f/ [7 l- Q& ?2 V1 ]( V
; l  B( O2 @3 ~6 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ u. L* A, d3 S8 k8 |" D/ q1 h4 O% g) V; O3 f+ @
  苏:中、美是同一天吗?
7 C9 N- v8 c. v+ K- p9 ]! l8 }7 R. W" f) r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' ?' e7 Y6 N7 M9 Q. B& O8 Q

  X5 q/ b% u0 a9 l& e" e. o  张:是。* R7 C4 g: D; G

& D5 H% I% N3 R7 o3 [9 A( d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- ]( x3 o2 y. m) ?) q6 A: a
- e6 h( G& x- G. D9 y$ T" J( r4 {  苏:张大使介意吗?* _7 [  U8 l5 T7 C" M- F

. m% P/ t6 W# O4 _% x; X; R  张:不介意。+ \2 F- U$ k% q8 n, o+ f) p

6 j9 k" y" `! X6 A- n0 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 q6 I# X+ A' j" U, o( K9 T" M1 w
1 r7 s; ~1 u5 y; L7 ]9 F
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# N8 l5 V/ ^9 l( X* U# n
( A2 r3 [2 v( z: S3 T  `( ^* {  苏:泰国人这么想。: b! b* t  H  T0 Q' W! x: n
1 x  E, @$ P3 M: A! B' K
  博:我们不这么想。3 g: @. V; W% Q* m. n

9 i. C0 V/ l& A9 R& [5 g/ d; ?) ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ P- u  h) Y, B  P# v; z* H- ?3 ^
% D2 C" _" ]% q4 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 f1 M' o+ Y. `8 t' L' m
0 C5 |/ i6 t% t  t( L6 @7 M5 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- b3 w6 J9 Y5 m6 ]& ^
- V8 J9 j& O  d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; F0 v& E  F! o8 Z' q9 ^+ d! w. @0 Q+ B: z# q3 V7 y1 b9 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  h) g. z( Q, @
( z' G! V7 s& C% B/ r% x  弗:是。
% x* x* p9 O: P1 P- o: \9 j) e& ^! `3 C+ R5 \* o- l- |( D+ A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% l9 @+ Z, s- q) T3 H) G; a) ^7 t# T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ ]- d8 a: [; M. I* H7 J5 R$ S9 D2 P
8 c0 x5 }+ `6 E0 S1 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; g$ ?# S- [0 \: F+ n8 j; t
$ {6 q5 E. `" K3 [  o, [) [" Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 D" Y4 P5 J$ E% ?. y4 X( ?: e
$ F, v8 U  X( R* P: T  N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 Q2 P  ^; ]4 @
, T8 d4 }* d! b6 a+ F9 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# L, t9 X7 d1 S
& ?9 U( J! U. X1 l1 F) Z  苏:大使感到糊涂吗?; n: S: {/ @( x- ^
& e4 N" K! u2 r! e, |% m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ D% }) `( h' z* Q- D! e

$ p1 N" h8 Y; ~# s2 R+ Q% I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 _+ Z; |) @" f' p; G  d. y' _

& c. {$ a# g" u6 i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 j3 y- I7 G4 e7 s3 [' a

7 ?/ H+ x; t. Z5 [! M; S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 K/ ?" @& r8 Q% ~$ Y# P  r: v' I
5 e. f! g* p  g* d  弗:哈……
0 `, ?% y, Z& C6 }1 l. b/ r- ^
; i" w7 p, C' y% ]  苏:每次来都碰到了“革命”?) L* z  j2 V; c2 q1 }

$ S! C; m+ e0 s8 \$ s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 V7 r, J" t5 d  `/ c3 {, R5 ^( q4 I; D8 s6 {- W! |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 T; S5 i) K1 w3 N+ D3 j1 Y1 G/ x5 C8 ]: X" t3 i& w2 g- s( n0 L
  弗:那天我在英国。
! Z& e  p1 J3 a3 S5 S4 f
9 N' X0 I: j1 \* z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 _: ]% V+ N% b4 y3 c8 J7 e
6 @% Y# l" o7 q3 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  v1 S" |7 k5 ?# w/ Q$ }
) w8 s' y* n; [1 _/ [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 ?  }% C# L5 _: X- r- g- ?$ T* ]( q4 R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 F" N# V' E& `
) E) R+ }8 A: `/ j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: v1 L! Z8 [2 r# B, ~7 d1 k% s
5 u. y) o0 M, _- K8 b2 s  博:那你说说,有什么情报?. I8 A* j1 _( @
& I% V1 }3 V* d; M) z4 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 N& B; ?9 y) _+ U* ~; N7 X& A* M. g7 b. T; k/ p0 a/ ~
  博:不对。, l- \, `8 j+ o, A$ W+ H+ j" Z9 {# O
9 u0 h7 e4 s  q( i
  苏:CIA,可能有什么情报……: M% }  x5 V7 K' Q) B" {7 w' J. x
9 w% B/ o6 J( L* j) ?( ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. p3 Q9 H8 r5 l/ d7 V, K7 P
% b( U: E9 r* c
  苏:不是事实吗?0 P3 b5 `8 R6 U; L" L8 g( u
+ d3 }, a# G5 W# Z$ s4 B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 [. ?  R7 ^2 b5 d1 A
8 E( O& ~. B) D) \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ e5 |, R9 m* w6 D

5 Y# |7 Y$ F7 p% E1 r3 v9 c; f, p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; R1 T" D, \1 M# @" Z1 B7 K5 G

3 H5 u9 e! u% l0 |3 H7 w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; v! P5 w; d4 z( n& d
; l; Y  p, j- ^7 L8 I6 k& j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# p) ]9 C+ [- j

' W4 J6 X. W- n# S' c: t; ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 Y: O; C1 p/ Q! z5 F; ]8 X

! Z# U' u! d0 H% D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' ]3 S" K: A( k$ e; m" y
) @9 y1 J& `% x8 Y/ m- r2 V5 Z; y
  苏:为什么?损失什么吗?
! U# j, Y( x. }
' a1 @0 X' X/ n6 ?9 l. I  博:是。哈……
3 f3 c/ J  N. @+ v7 U" J' U
1 v% W5 S. J$ |2 s; n0 d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ Y: M. p! ?0 q( O2 E& i
. w5 O2 t! ~) H' G& d8 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 D6 U0 H; z/ ~, R/ ^1 N) d
/ L6 E' `# d3 N9 }0 k  苏:大使在泰生活愉快吗?1 _2 J3 I: Q/ b( [6 {" x

. d2 J% d( t8 n9 W! E2 w. ~1 D5 b& m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 s4 h  s8 z9 q: h. [+ T3 ?3 Z
2 |- _. d% A$ ?9 q; p* o  ?+ p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ i& ]* w5 _$ `$ M2 G, L' ~6 F! _( s0 N& X2 e0 m: G2 e' g7 u) [
  苏:这样好不好?! Y* J7 B" f, b

8 @) u, ?& {1 c, `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 [- d1 C+ i7 \# d6 m( w" P
# c" D( _  x7 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; C4 S; B- m$ S- r9 H7 k- s8 P8 Y3 M) }9 m  \; A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" D% F. F2 z& N) a& z9 \, e) z8 E) W. A0 J
  苏:泰国人?
; g8 w( y! M$ h
4 _, M8 t2 _, h2 X( ]! P9 U6 d8 z4 l/ n& X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 X' Y6 C  ~! g8 u# _

  t% @; j' V. }; \0 h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 q- O  H0 I$ H9 H/ }/ V4 s
) k* P* R0 e8 r4 H7 V
3 h9 ?' _% o" \$ R6 n; P5 w. w6 O
8 ~' m6 i' e  @5 i6 _0 [  W0 ^9 s0 a; ]1 c) N. O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , `: O" N: k4 H; m' p7 d6 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-14 03:57 , Processed in 0.049482 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表