杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119233|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 g, n4 f1 Q5 i
5 B9 U2 \3 R% z% {0 v+ J2 W3 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, M1 B6 v3 ^% g' p; c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], K6 L8 `! N2 a  c- T8 z+ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ ]  n, G! O" N6 F5 U0 q, b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! o( [* J0 {, `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ B' H+ F6 V- x+ p: |
0 L" L% P/ _9 p0 M* |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# V. b. w+ _' D" Z& h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. x0 G! l7 Q2 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 _# ]: O1 z  V. j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 s) c0 M; q$ t$ s7 F, o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; `+ M+ X3 L- Q6 B8 s' S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 V! W/ K# t. r3 x/ ]5 P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) d* }7 m. v5 k  Y, F8 }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- u  e. F. a+ N! }# Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" R: e: J8 p2 K9 I5 e7 ?2 ]: q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; l5 [4 q$ o) b0 I7 Y- B# Q" Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ {1 }1 w9 O- Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 A) \, u6 o6 H5 ^$ q; O7 b; ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, ^8 Y) F1 g0 W! R0 x0 _( ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# e# K: F- q# S& u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  C" l- W, S6 M9 N7 e- S- F
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 x* |: v* C! l) g: D4 ^  [b]苏:[/b]记不住了?0 _" M7 _. l  u/ `$ L3 U& v( J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 n7 t6 Y( |, `- g: n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 L3 r( s  u8 U4 a  i! F7 o, @  [b]张:[/b]难。( u. l2 i; E+ K% z1 s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- H7 y; [5 l5 V+ _+ I9 g3 C' ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 N2 u7 k# n* b, k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. U+ y1 _2 J! o. W  [b]张:[/b]是的。, \# H) X$ X, f1 {8 E) E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 z& H0 s& t! K! `) P* \$ p2 a1 l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ D- X& {5 J, e, G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" r# r! g; q! V1 U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 V9 `$ S; q  K& X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- A* [3 T1 @% a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* g$ Z) H* e/ n5 N8 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! u6 _1 @9 X+ {2 A( W6 C! \
  [b]博:[/b]政务参赞。
* I6 t" Q7 n6 @8 C# v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" i6 _$ U$ w4 i( U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 ?$ n4 n0 y* l1 ~+ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" F- b) C& n+ N+ ]" ~: c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 R* l2 m! A6 i# u& d% F( V: v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) W6 H7 p6 e2 {' \1 f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ {" N3 k+ D  t; \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 `+ m' Y; r1 q, p. m7 @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 F/ c. R# i" R/ T* {' O1 D5 s" h- a  [b]苏:[/b]没有教科书?: y7 R: C' C1 x# ^7 l" p# ?  ]- l
  [b]博:[/b]没有。
+ L) {5 e4 z9 y' o0 u; Q% G4 g& J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 d: @% d$ I/ i0 `( e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 X) j: I0 I/ v& T- w  w3 ]1 z0 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 q; G% E, h; z/ ~! D6 A2 g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! f6 e- a; C. C: @0 G4 [) j+ d5 i8 \5 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% B1 c5 B. h- K% L: }" Y, O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: i" s- U. J) I5 N8 n. E7 D' c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ B& J4 |+ r2 f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ r7 d* k$ R8 M1 M# B9 [% ^4 _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ {  A' r7 }5 Q5 o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# A# T1 Q$ R" K1 f* F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 O! v( Y/ N8 o  z+ i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- S# R; k9 Y  B9 _  T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' q- c' h, b. q3 R8 E
  [b]博:[/b]……. E( C0 y& S; Y5 A, U  k. _9 H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- j" U! d. y. J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# q: x  M2 H/ ~& N4 j: u. `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) ^3 {* G: |. m. u5 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 W7 ^2 ?* {( S# C: Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 [3 o8 B8 ]- l2 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. _) H4 x! w3 ?* I. N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 C  T: W! N6 q5 |
  (四位均笑。)
" h1 |! u- t) q0 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; V5 ^; x9 T* Z6 t+ ]
  [b]苏:[/b]为什么?6 m" G7 C# x3 l, V& _+ T( `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! Q% ~8 L+ u* S3 U1 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 `$ u; ~6 t; N+ D0 Y  s6 u0 p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" A( k) Q! W, |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ o/ ]! w3 X& t5 l3 n" m  r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- s1 U5 b) N# C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 O+ u+ y7 ?& a0 S6 g- U+ V) T* E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 K/ x& k! R) J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 w- k. X- {) w0 i, @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( G3 m4 N/ i0 Z9 L0 }  `) `" O  f6 x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  J" I. W& G. b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 Z5 l; y! v# u! j$ O' b. c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, p5 g/ J4 F, N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 @+ L" @8 t: Q& d! q7 a
  [b]博:[/b]是,不一样。
) [6 F1 A1 N: W; f1 t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( v/ n6 [+ ]; L7 l) Y+ I  P  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ D+ ~" x, l1 m+ ~2 U  g* j  [b]苏:[/b]读?
& t( o0 A5 x- X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 z' Q, K) _3 z3 I- x1 P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 L7 P: |* R3 v1 c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ M, ~0 ~0 K- X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ j1 V0 P0 D/ `* Q/ [; Z  G  J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ Z+ @* x1 V8 j+ k  ^) T' Q0 e8 y- m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ T) |+ W6 R- J) `! d. x7 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: I. M3 {* B0 l" u% g/ R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: ]4 |6 J1 }4 k$ V4 N1 E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" W8 H. Y) s6 x- Q& h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) G, K+ L; x( o# O5 G9 u: l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# V2 y$ a0 Y2 M7 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- Z& L0 l6 R3 q5 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) `! }  Z# @6 R2 z. w
  [b]苏:[/b]哦!0 E( k# j- k# w. ?0 o; S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- E; ]9 `" X/ F, O8 z9 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 v% \7 @# p: S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 ]/ Q/ K- t# Y. `- ?- U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 v2 }0 z) W  i( H: |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 \6 i8 j2 L# }. d$ d! Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( \6 Q$ ^: N  }) R: @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 ^  Q- V$ B) D; X' D  T3 J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& S; \) x+ G- I* ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ v7 Y4 u+ X1 c- Q3 J$ ^" x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 ^- S" H# k/ d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- L5 l9 d8 R1 D6 E4 r) g# h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& E+ g9 F' Q9 |( W5 s# P' O+ A3 m3 h
  [b]张:[/b]是的。8 C0 u' R# I0 G% n) T) s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 s) F6 Y1 N; m% ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: \+ ], M# }8 E- M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( n! {1 \1 u. h$ \- j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% z9 _5 j+ ^" `( \- W7 ]" d9 j5 M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, X: P. V) t' W  Q' ]* k! @1 @5 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 w6 m( N1 y% z) i) u9 @
  [b]苏:[/b]我猜的。& N* v$ \4 d/ K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 `2 G6 Q& U7 |, U8 _

. p. d+ Z1 U3 H, j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* I8 `+ W0 C# \9 D: R! {' n
, l/ q. n6 F: m: S$ `; l3 e1 Z; S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- |: p: ~3 H2 ^; Q

, n7 B+ e) r, y- s- {! r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* H8 K, }. L% U  A# N+ {
& U( h6 e8 |* b$ g( _, b: I
  苏:时机正好?" S/ {& f! I2 n- {! J1 E

  M  m1 |% `9 {( i: e/ d  张:是。. U4 N  g7 {( n$ @3 H/ l9 X6 t

. e8 r, ]$ @  c. ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 G+ h: e. @5 w; s+ ~' L. @7 g  p! {# t+ L9 {+ h
  博:公使。  N4 ^2 F* Z  w

) S6 V: A) M2 t) w# e+ i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 ]8 D; k# T7 Y# }2 I3 V& j6 A7 j

' `* b, [. G: I2 L5 c& Z% M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  b& V+ P. a: X7 t3 z& _2 b) ^* \2 }' ]. t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 f( O1 S" `/ N6 C# S9 B; r- I

% R" }2 H4 `% p% X# S' [: D" l. M: @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 a& K  z7 S* \/ o
5 s# K+ C( ~" [) J, I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" ^  M: x  y# P2 u- n; E4 F* a9 a! S0 g2 X0 \! _. v! P1 M" Z8 A1 [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 ?( j( i1 ]8 S6 w$ `4 h
; M; C! ]& ^5 H1 P- n6 c  苏:哦!) e1 {4 N8 A* _  \( q* _& ]0 u
4 e; w8 Q4 ]& @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- B( l/ y9 r+ q* s7 i* e
7 x! u9 e/ I8 Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& j/ c; ]# q' {- F: r9 M4 J- H4 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 `' F+ n# V  [( s$ k4 Q  q+ y7 P1 X  A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; ^/ E! F7 ]4 h. y8 A/ W0 J, @  ?9 W

( a! z! m/ z/ h2 }  i  弗:是的,说泰语。1 v1 N+ \2 D: E
' K! a1 `) r! O% G/ l; o) h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 I) b; C8 M9 f0 j

* e- M0 I9 o/ _6 K! K  博:还从来没有吵过架。+ ]" L5 e# @1 n, t

7 N& z+ K. A) w# C( ^6 H/ M! ?  张:是,从来没有。  t* t1 h& A6 k2 l
% G" }* k" W4 T: X
  博:用泰语说,就是“还没有”。- Z1 q/ d7 m  u7 z
) U$ a" l2 b. Q# j5 v6 p% A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  j- `. Q! [4 a' c: d2 w

- `' [8 `& U8 [" z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) n; ]! e7 t1 r: ?/ [# C" V' o1 F0 }  i4 N" N+ V- c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 S: f& V1 N! r* m7 p$ Q* y1 b. W, b
) K/ z1 N( s2 c- O, R4 l. ?2 x
  博:从来没有在那个时候见面。
" t2 E! ^# ~' q" }" B6 G
0 c. h! i5 T; \2 k/ d  张:哈……* R5 {# n1 y* v

: g5 ~; H3 l, n  苏:尽量避开,是吗?
) W8 l$ B/ C- b. j* N. Z. I2 }+ K4 `
  博:避开。避开。
! W6 r  B# \1 `" s$ r- _: H
$ l& Y+ T% |6 W% \) h  苏:那英国呢?
8 C% O9 X. [2 T* T& I4 S( ?( B) m! k$ n8 \2 c7 h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# N2 f+ j+ R  O8 o+ A* ]3 t" l: M
; o4 y2 T) ?3 p: z- n; A- r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ Q* x5 }1 M# X, g' b/ y& W# j5 F
- K  s" V2 ]" B4 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 Y% {( ]) [: n) V7 p
2 H: e0 [4 u7 H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ f+ F  ~9 d7 z/ H+ \2 x2 y, D" h" _. Y6 b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 B% R) J/ x  W9 }

  F4 v" m8 G+ E  苏:那作为朋友,会怎么做?
% _5 v' q7 M1 Y5 v! I! \
0 d% A+ W4 \8 E7 W! d; g8 g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 I2 W& Y- n0 r) W* l. G
( P6 \, T( O! b5 A8 [; k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# i" q7 b/ ^* y  ~$ \. T
, ?: _: X* o, T: `; W
  弗:是的,会交换意见。
' m9 c$ [' k( L, o0 ?! D4 t. m" J) \7 g+ ?1 E9 o: o4 L; R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 z+ e# _# |$ }  c. L: _  C$ O
! l  l* |( |' y- B
  博:没有困难。& B. @$ h1 n2 U- }1 u5 K4 T' G. y

" y2 z5 v# f1 q( Y) l% j- t7 _2 s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# G2 X) ~! Y4 s' u) o) S* ]9 G4 O! q) P2 V# N- v9 k+ J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  v' U! [$ V' R7 e& q( S( m1 V* K0 h1 z4 p' N" ?) _0 H3 q1 ]8 I. J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. U2 g5 z9 m8 w6 T+ t7 ?! Y
1 _% k! p/ S7 M7 F$ b8 T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) X! b" w1 m# M

5 q/ ~. C, F5 V  E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* H* I2 F; N! f5 u6 c1 M, D) C
- @  X8 ~' P' n, q5 n3 A; T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 p) m+ m6 g0 V( M+ w2 Q& E& D1 q
  弗:我们必须保持中立。
  o8 T# C. ]) @: c7 @- s7 _& _8 s2 t5 y5 D( S
  苏:始终保持中立?# N& G6 M; R% l: c# ]

4 \! O7 l' Q, v- o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& C. {4 W/ U7 {! v4 ?: r( b! S* x3 ?1 Y% C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 m# f; e: `3 l. q9 X/ W1 \4 Z  C% E# a" k$ n$ O7 v$ X
  弗:但我们不理解啊。* g' j& r; a9 J! z0 ]

/ N" H+ X2 D- c( `! O& D/ E) A  苏:不理解?
' g3 K1 t0 a4 w1 g) S; L/ N
; ^% z+ e: M% X9 n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 Y: w) U! I' U9 _: I4 M! c( U3 T8 m  }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 r; C. b9 s: c1 s% F, n) k$ s3 Y

! Z; N% V+ T" f5 V3 H' F* F9 ~' [& s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 i9 R) R% y) m/ H# ?
) ?1 b! r/ h% r/ E* Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 O5 W4 S- ^5 C6 M; M& P) Z8 P/ ^- [4 @: P- P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% Z) E! L' g+ G' t9 Z# L5 f- [* R

2 |8 M6 {% n" ?6 q% o$ U8 }) P  苏:中、美是同一天吗?
; r0 K' V( y9 B1 L( l" s6 d4 M- K% y. }* F1 f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& d: o/ h# J- W( f

5 K- s" A# u2 N, @% ^  张:是。
! y1 ^: z+ _) C5 P6 |0 x
& x0 N4 H3 A  s4 j. ~/ z3 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, H' ^! D" {' }( B
! d' F) Z5 P1 F9 W- Z8 T  苏:张大使介意吗?: O5 g3 `' P$ M: E, U

+ d- S/ e2 P- m, p0 {/ l  张:不介意。
2 Q# j& I4 ~* u3 c4 ?6 Z
6 _# G0 r( e# u# `7 r$ Y: s/ i5 ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ j. Q) c1 c  a  L/ z( `' z
2 s8 r* D3 B$ Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; r+ G8 y* h: W- @( r; j6 o7 ~$ M, e9 _2 y1 v9 v
  苏:泰国人这么想。" N( [: U9 K+ S# e  ^

0 I8 s6 K4 p, I  博:我们不这么想。
1 \9 M! a: B8 O2 C' T& b
# U" e, }4 f6 i/ z; X: B# U) Z, q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 T/ e% a: y1 G4 m4 c

" Q/ R6 n' v8 T: z: l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 v, ^3 `) R; F$ p$ }2 w5 C; M: F9 W1 x5 ^5 L; e" v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 X0 Q& c- t5 Y5 A( y0 `* k

/ E4 k, t# |% j) G) o, W& X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 p- L" U( r, v4 x+ j, N- S5 E& e" s5 X8 ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" A+ J6 ?- m, S: K- }  h0 B& c0 ?. m$ n% c! ^' e
  弗:是。2 J) P8 I: G# J) K

" c6 P0 p* O# f2 u. B; x0 x3 Z' {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) B: O' O  N  |0 z' _
1 U' W, L+ N! K$ a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ C$ s3 w9 R7 w( i9 H- I3 W6 J$ Z
2 m# c9 Z+ A6 E+ e3 ^  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 }0 s* o2 s# E- Q- Y. M) `5 i8 [/ u% i) n, A2 r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 {3 b6 p+ m! x6 r9 M' P

4 k3 Q( D# U% z6 A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 K7 x/ d5 b1 d& F4 t5 \4 t: y( _3 k) Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 h! ]! p6 y) }, `
6 n/ |% e  n4 ~) c9 G8 K9 W
  苏:大使感到糊涂吗?2 P2 r6 D$ P) J6 C6 a

3 g% X0 K- b" s' y1 o9 X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  A* \' A' y$ q$ m; p9 Z- b! r, |2 V, H* Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, Y* c+ U  p4 n2 `3 F5 M
4 |/ m1 z. D: w% o- [8 g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ E' G+ }2 L1 r; v; b
* |$ W" z7 n; m9 z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 ]0 v6 U/ @* R
7 Z/ S0 R. X2 H: d2 ^0 p" ^. T
  弗:哈……/ g& G% E( T- x7 }2 n: }5 N1 F5 B
6 Z4 g% A' I! k6 w% @- A; F
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ Y( H7 H  [$ q# H$ D0 t$ ]  T2 P! ~( H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 H+ E4 H4 F. T6 v- \' M
! E& A* u& ^8 D2 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, c. Z- Y! `$ D  F+ D
, H$ z4 C7 w- _9 ]
  弗:那天我在英国。6 R5 }- Z# s- T, |1 B4 T2 A4 l
) R# w  n2 X9 q! ]* s( [$ d) d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 m# _: _* G8 u. G( b3 T$ U
9 T: c+ o6 K6 S$ E- v! N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: w- v, b( z; {  W
; J0 p; t8 k, b2 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 n6 A6 g3 }0 D% l- X

5 K5 t7 u9 J4 O8 j1 ?& Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ S- c) r7 k3 e3 ]8 U3 j/ ]$ R
7 P. x4 G3 u6 O; v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( n' M4 }# M2 y

- I9 S4 p! \* x# r5 Z  博:那你说说,有什么情报?
6 a" x4 X$ x' D1 P
- v* `4 E7 k) `6 Y' B" a$ r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 J. Y; e3 n1 L7 ~7 ?/ j

4 A$ x6 U3 N" n# f: M+ N( F+ w  博:不对。
! G& I  K# ^, M5 o! {6 G: u8 x- F
  苏:CIA,可能有什么情报……3 u7 l1 r+ l! F+ ~9 J

) A7 f( s2 }: j0 M, X. d1 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 d: C% t  o! f- T8 H5 [. c  f0 X* ~' C: N
  苏:不是事实吗?8 ~2 p1 M8 z. c8 U

$ I9 H+ M- v0 u8 S( C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: h2 Y+ o9 K6 d9 u6 T6 I3 a  U: S8 n' u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 p' Q: N2 h9 l2 q! |" O7 G& C
9 O% B( {( h7 p+ i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- k7 b; A; Q5 b! d* g7 P& u" o/ h% G5 M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! Y+ W8 ^( }+ K% S' O" E
0 G& C+ J. P- p0 d. E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" ^- [! z( C4 x# R4 Y  `4 ]4 X
) w/ E  d! n  B) o# t5 E; a- u! z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  {% |4 o* \" w7 ?+ T

% m9 Q; @* J, J, W% r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 K- [) n) \; k" Z; ?

4 P& ]2 z9 P! f* P- Z7 E  苏:为什么?损失什么吗?8 k% K, i; L. C& m) E5 q- L+ G
7 p- ^: }0 w% e
  博:是。哈……
. _9 V" t% d$ g& C3 l) i* R2 l4 t: `% P" X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ b8 l9 w9 O# b$ [. c! |
1 ?) j2 q( O1 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ _  `3 K% G% Q, ^& u( t6 z/ f# M5 h4 |- b# F7 k
  苏:大使在泰生活愉快吗?( R" s) M& K- i  q
% r. a6 y8 [6 d0 g4 _; D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  S' O$ ~4 ^/ m4 S6 w- d* T$ m( ?5 A  d, H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% g5 V( r! _; P1 k7 Q' C0 U; m2 W% U) S) M( `3 M/ r
  苏:这样好不好?% L5 d. z0 k! S1 |# l1 t

7 H) V! a/ T. V. c1 i" z1 N+ d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' ?  Y! W' u- o! {; V8 G6 v3 b1 m4 W' W0 O: T' T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) U0 H4 A2 @+ V7 t" h
) Q  K9 e3 @, A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. ?2 K* [- q5 G, A% p; w- H+ j/ e$ O. I) R" c3 [
  苏:泰国人?6 z6 Q! `( o: e0 L# y5 c# s0 a' X
3 I. b8 h( W( s0 X  T% G* M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; m7 {4 y7 v. T# Q. _
) m( d$ y* v2 w4 M3 Y5 d6 ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& h7 S# H/ d" p/ Q- u" V

2 x' [( S. e$ m
6 a% ^+ ]8 D+ B- t: B. J0 R7 Q# @: A7 x/ V8 d( X. l0 D
9 z9 w- j  i0 x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( R0 \% r3 p) k7 ~5 M8 b5 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 07:40 , Processed in 0.056047 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表