杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111414|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 ~- T0 v& u0 i: @' b

$ u, Y1 Y# d9 e3 l3 y+ l( M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- \9 j. a  a1 Z4 l' y# D# {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( l) }  V5 T& U+ V/ ?& f1 H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% Y  U( d2 _4 Y, G* K; y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( W" s: E  |9 i3 N& U! o9 V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# k2 E/ l& D7 U# z7 u1 }

3 [8 ^. g8 h# y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ ]4 [+ {& |. e9 y/ A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  \* |) o' N  C: U3 t7 M! T6 |* I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% x4 M7 e, n/ D' S: o% z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  l( G: T& W) E$ _) L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( B# s: r/ |5 ^2 J: [+ ~$ K2 [5 C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ d9 C- ~2 o6 P# R7 `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 B; U8 k. }- m* v, T  G" L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" ~: x5 _4 n- a9 n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 I* B( H8 K: o4 A: N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 U( N9 b& L3 ~( X& N4 a. j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ L- ]" w" c! Y% g& [4 z& k/ J# G% i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; {2 \( V8 ^& H( }6 ^) g7 |- u3 E1 y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' [# Z& t( V, e9 e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; H( p+ h6 K3 D# F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 j# F5 t* h3 @( e6 U  [b]弗:[/b]不知道了……
* U2 w1 ?& m8 P8 O- m- {: k+ D  [b]苏:[/b]记不住了?: {' N( r+ T/ w% e$ D' _3 t! f. j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 V# Q! L. P5 C" r: g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 x% f0 M; l( r7 @$ i& \
  [b]张:[/b]难。
* ]! V7 ]* I/ N& @2 {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. f2 p$ S! t( j9 z  b% p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 a# h* N" E+ b  n" L+ ?( E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& g$ x# G# R% z: @/ p  [b]张:[/b]是的。' g, `# H4 K7 o3 I; h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, I* M0 v' ?9 H" i- c+ \; r! }4 I5 N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' n: q' c& R' f: {7 i2 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 R+ B0 m1 l! }: @, l7 ^, Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& I( q4 _" l7 l! ^. t# v3 t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. J7 b; Q1 [4 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& s& ~  q$ M! ~7 A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ Y9 m% L! O" ?  A3 I" ^# X
  [b]博:[/b]政务参赞。- X5 F9 Y6 y; G2 k7 A. B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 b; l- n! C# ^1 `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 t5 I, i# ?$ I/ f, O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 m5 X5 I& V) ]$ k  w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  w4 v4 [1 ?- x) F* `$ V5 z. f2 z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 a7 Y, S! o/ j5 [! L" L2 l0 b. `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ y' o: d8 U% u1 C. u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# V9 T% C; A2 N7 d( l8 h; X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; h8 p! G6 b- u  [b]苏:[/b]没有教科书?( G6 ~2 P4 [9 t1 Y: \5 {
  [b]博:[/b]没有。
' A! }9 y+ a! U1 }4 j) g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 ^2 s1 ~2 Q: \. S. q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  C- H- {  h5 ]8 k) o' V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ l$ P) V3 N7 v; Z1 s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; {7 g) V( b$ z/ q0 P) `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ L* ], g' M4 [; r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( V  X2 |* ~, [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 s, D' M& V9 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 @/ G% x. J$ u+ O1 p3 \0 R  e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' i& K+ U0 v7 p3 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; J, s* C4 [7 o& N/ B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. k, X# B+ K0 y, W
  [b]博:[/b]截然不同吗?: `/ F' R5 f# x7 D0 N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 l% W7 L7 N$ c& U7 V) l  [b]博:[/b]……7 t1 B; n' \2 O% \6 T) c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 ~; b! `0 A! c! U, H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* i/ K6 o, L/ ?, K' I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. F4 Z* _- Y1 R5 h6 K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' b/ Y! N+ W4 I$ a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( c$ S4 {3 _0 W! K* h7 }& I, g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ k  `( ]7 ~7 D3 `6 g  ]" {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& @) P5 H' w% J' a' A  (四位均笑。)' f1 ^' f* y4 n# ~9 t3 [) h" x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 e1 W5 y+ u! g: [' t  [b]苏:[/b]为什么?
, D* A! J3 V( p# p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  d$ m/ ?% @: [% y# f6 H/ a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 J  L; W" g1 `, l2 E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 T# I4 n; C( |  J, t, Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 m! {" U5 v1 u; t( ?  m  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 I% @; E( @. F. l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 B/ n$ c5 \6 r! z& x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ {7 T. C3 Y1 b3 w! p( Z* l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 c" k/ H) z6 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 j' ?/ x5 b6 M1 c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% s9 w# w" s/ T- i+ l) ~+ R5 [+ [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 i( w0 x! D) J, d7 a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ D) C* D7 _2 }- l8 F, ?( d: L8 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 R# Y+ l' E1 Z  H1 [9 A2 b  [b]博:[/b]是,不一样。, {( B4 C3 @( S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 |4 E* [$ ^4 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* P9 o0 V2 C7 B
  [b]苏:[/b]读?4 n( Z, {6 Q) ]& M' i1 R* Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& N+ e6 Z  J% `7 P2 Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: I& C* m3 o! E" r6 Y9 d, l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ M6 t' I6 Z! v( j9 x0 \2 @# B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" Y9 W% t9 i/ B& G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  P& a" |6 C- k6 f( p% f; C% s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( z. C$ e1 Y* E; w7 I# D8 t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& o, t; \1 a3 @9 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% J$ G) Q) p; N5 R* {4 A" E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) S( m  k' k: \# c2 @3 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 G. Z1 x' o0 W# e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ U! u3 S" o8 R2 C. d3 K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' D! q0 L  V5 C5 V( U! w2 K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: |) X/ l6 f+ ^2 |# h3 o' n2 ]
  [b]苏:[/b]哦!* r3 b& [) s$ ?: T! Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" q) \& c2 z9 x5 R' {; `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 t$ o8 G* c! T) o+ E1 [  o$ P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" L3 j5 k) y2 s5 v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% r7 J7 s+ {+ w- a* Q5 m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 Z% Q3 G& D: F* o% c  ^, S  `* @! M+ r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 V/ [1 j1 ?, o# y8 ~$ w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: J$ E+ B7 y. P; U. l2 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. I& G. \$ h) Q  p! N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, B) v5 O7 X1 i" R; p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 C/ }; ?3 j9 a! x* L' I- F" `) N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ M& R8 h  {" s8 e$ [  K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: n3 n# N0 L( [0 _) q  [b]张:[/b]是的。
% k( ~& c9 ], a% M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# B1 T7 ]: H0 U! [* [# O, Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ m6 x3 {% Q3 m  |$ G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* R+ a% r% g7 o- {+ u$ ?; ^1 j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, t7 k( N' W( t# o3 e( p9 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ _1 Q% {- @6 x. ]% Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( |5 R. |: f* h9 B" F5 T
  [b]苏:[/b]我猜的。
  J1 D' k* {* S3 y1 x9 y  V/ s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 y6 _! L, l3 {
( G6 E$ U! B! X( G$ F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 Y  Z' Q1 L- ?8 I/ _/ O4 \' b5 g

$ K5 o. e4 N5 h7 s& A# Y  ^9 Q' M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 R/ I* q% F0 [
; N, T; [( {4 W* A6 G6 g9 L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% H, Q! B4 [9 f! k* a1 B, u
) }- @9 Z, H0 Y! [% _! Z' K
  苏:时机正好?
/ k8 E& l, [# W6 s9 e, X* ~5 R6 S
! O) n% g8 L# b' @1 W- R: E  张:是。
# M( @) e( I6 m% t2 Q9 R& @
$ u2 a" L# \6 e- t4 F1 \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# y) h2 o( K9 Y' q0 t2 F
( v6 N- w$ f/ C# u0 h
  博:公使。4 q' |, @/ ^" ?
: ?6 ^1 V. `" {7 _: y+ F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" m# j& D0 S" ]! A1 g2 C) Z# {
6 L9 K6 o3 @5 N5 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: d/ D( }, {" u; X6 m

* E$ _! |1 [: o) }9 U* z/ i) e" L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 t+ B! r/ l% n8 i, h7 S3 f8 g6 O. {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: }+ A/ i/ X$ R( x
2 `+ Y" V( {3 Z% ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 @* H' ^: e1 h1 e" x1 Y: F: e

1 d$ k, \, |2 p& r  z9 ]1 ?( a6 D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- \/ U, c  {* T- s! y* q. O+ w" ~! m5 d+ {# u. X
  苏:哦!
0 P# p2 N  h; s6 }- D9 ^/ h3 d3 J$ M' T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ S% Z, O3 g, H' _) R2 E/ ~

* h& G# M- D& L3 r0 |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 y) W' e1 w2 V, l
/ x- k7 o, _* m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& s- j( R( P' ^" J' o

7 _) [8 w3 ^1 l8 r1 {2 q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. v9 _7 m" E- E2 r0 Q2 t

( s1 x3 a' i# i# S7 ^/ o4 F  弗:是的,说泰语。5 V& a7 u/ i# i2 Q

) i& F5 z( b6 ^1 q* h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: C6 |" g+ w# d- `, o+ O" |9 R; B1 r. \2 @+ J5 X2 h9 d; O
  博:还从来没有吵过架。$ ~  C& p  p; m5 V' v/ N; S
0 J! P- T4 O6 L" L; _
  张:是,从来没有。
- q1 j3 E0 D! h/ K: e' g. H# }2 e; m; A  |: F0 V+ q
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 S/ V) U% ^) Z, W' t
( g$ z; T" i% S! v$ u: ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 j. @, B' ^/ h, W+ N. N+ ?+ k
4 K! ^5 D3 G6 |* l& M% j4 N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' Y1 P6 t! S2 |* ^2 n* ~7 _) ]6 ?

# w5 y% v0 U% C* q+ l# f) B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 @! ]! h4 q' i; [& f! E  o
7 D9 _5 _# m) P; P( p0 g. R- k' V  博:从来没有在那个时候见面。. D5 S) C/ Q- C+ J: ?% ~0 S+ Y5 h. L

- m/ r9 j7 [: H" r  张:哈……
+ _+ Z0 t- ~* w9 t! y1 P
4 Y$ R' U* O$ D" s: i! I/ c0 x  苏:尽量避开,是吗?
& S5 N3 i+ R/ u" m  F
: l6 D1 s/ Y4 l3 a: J3 f  博:避开。避开。4 n  n6 C2 ^: n8 ?0 D

$ Y' O7 O5 d$ Z1 o  苏:那英国呢?
& {$ E' Z' m, B2 o: c+ z. m9 o3 v' L+ }9 |$ V% n" t$ _& f* V# Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" o& R  d$ Z/ v1 |7 `6 c
1 B3 x; B# W* i" l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ s6 }9 i: o" O4 }
* S3 q& f4 a/ p: }  I7 u- ?0 P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ e7 e9 R7 @( s& T4 H+ H

! n" T" I0 U# V( S0 j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& {, F' P* ^& z2 X$ N2 U+ _

# O& @0 h+ i0 S* k% b7 j  Q; Q, [7 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! j6 Z3 |0 v# l0 w1 ~/ [# u1 h" V0 e) U/ _& J- o% Q( i/ Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ R3 ^- e+ s; u7 o
# g; X8 R  D4 |3 L" ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& \4 E3 _$ H+ U. \* O: L  D- [/ v# \7 A+ |; p% [0 C& b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; N; q& Q3 ]. {0 k$ u! G! m

8 F! k5 j& M( @) T, _5 P: a  弗:是的,会交换意见。3 i+ M, j! z9 t* U$ L6 u
. {1 c8 X: j0 n: o+ l, ]% O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 l9 e5 m1 W& O" P2 Q
( `, d4 I1 D* q- K8 o8 U  博:没有困难。7 ^# v& W* H9 L! O) k

& A  X) f( W4 I( }' Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. o! `$ w% r) L3 ?8 A9 ^0 F3 L! z* B( u5 }, F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 c/ m# i0 a9 [2 ?1 g; Q4 O0 O

8 X* g# A6 Q8 @+ J6 p7 c+ p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 E8 u$ ~) X% [: Y/ [, w( A( R

1 k2 j' X! ^8 k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 ]# e- S7 T% H2 I7 k5 P; P% e! O% A+ L/ S3 V1 ?5 r0 F8 O6 g0 z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ L4 n7 |" w  s" v" W

2 s2 ]" }8 K$ x+ _2 Y2 C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ {& U* {  `" o/ t0 W6 Y" V7 m6 x0 O0 ^" Q
  弗:我们必须保持中立。
; m7 [" `; _) s
( j- G7 l* a: e  T  苏:始终保持中立?% b1 y% h0 a1 s9 t
% o, Y  t6 _8 c' h, m; Y3 N2 w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  ]* v* W2 }, b5 I; Y$ b
0 J! d8 f3 P) T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: Y. C2 q; B; ?$ ^% }
) n* L1 K7 N1 Q3 l$ b) O% C9 o  弗:但我们不理解啊。; _, }- x8 V2 y* L2 _) P" L
* L& T5 L) H6 p% a
  苏:不理解?5 i5 L7 o2 ^$ B* m* C

9 R+ ?( l( ?% _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# }- R. b" D, C: a" e% V0 B5 a

* l3 m1 W( I) q, L0 @- u1 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. p$ @7 l$ g" V1 r3 e: y; N3 }4 \% s: V2 f+ }" M3 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  Z) E7 d/ E' x& s" J. k9 Z' F
- U& ~( r3 |6 ~: v+ ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; S1 s2 C2 `  z9 _9 V5 U# x

, Y3 v$ g) ]! y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" I  S/ K# Z: a+ U5 }5 G5 B1 v8 r. b  o& g8 P
  苏:中、美是同一天吗?
3 O3 E7 o2 I" r' x1 b/ E7 Y
/ y4 e; A0 X$ |, t" k: s5 O9 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% |0 D, O6 f, Y) m
. M; a- d) e- m# a# g& O  张:是。
: j! O+ [1 ^1 U( X+ D) e! R3 r; T7 ]  X9 e# C/ Y/ W9 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. l. |9 o$ z' x* m  h1 [0 R# q8 I( H# U
7 ~* C# }, I# x  苏:张大使介意吗?
$ o  @6 E# k, S  V* ^& W7 t5 E
2 m* Q: {# W3 k+ W$ P  张:不介意。; Y; t$ m& D* H
6 ~( g3 n2 N* v4 U7 V" \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# X3 x3 t& M/ t# }0 L% s; b- K
5 S, H! q7 P1 A* `' H4 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。# \6 H1 ?1 H- n
/ ~: l: a( p# f5 @. L& u
  苏:泰国人这么想。, M) l! [  w5 @4 F2 c
# u/ Z4 y8 n% Y
  博:我们不这么想。
, U( f" I5 D8 K/ l# j. L1 d8 {. l$ M, n, u/ y% X0 G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 \) |/ v* v, l% d' e" D' p3 H) z3 Y  i3 r) @3 V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 J- N; J) _' A% c8 Z1 Q- \2 B: D# F3 e3 ]$ p: y6 U+ t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 y9 N0 K. K7 p/ V! V2 ?, x+ _$ E- K* V; E3 T% Q# x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( l+ x, g) a3 y, e- y8 D# c% p/ i; ~" G  g/ W" K5 s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  H$ W3 u2 z+ }. m' U9 S, _: k, I' J$ T( s- x: [2 B1 {" z' a  i
  弗:是。; I' n' `. u5 b6 N
: A9 [! g# d/ p/ w& ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 @% [- b& F+ s1 _- a  M

; R8 M5 f, z7 P4 K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; e1 d5 a# S# V" P
# \9 A6 ^7 n# W) K4 k' b! q# N; J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 y0 W; K! G( G: `1 O2 V; a1 n' e+ j8 g7 ]. g1 k" S" Z/ }4 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 _. C' J) z* p. r- A

( A, R5 |2 f2 F! Z7 ^& ?) r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' E: b1 ~, ?: Q( P' A
8 T' P7 h3 V3 Y, ^7 i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ u$ A: [- K- e& D
5 @3 {6 f# z! z+ Q  苏:大使感到糊涂吗?! e% x& \# c, ^; q
, p7 ?% n( M% a5 K3 l9 z/ |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- B1 Q' ~9 a8 X
. F+ B; @' ^' I" [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( [* J$ i. z  y9 G8 l/ G- j' j

" J, A. |- E' v9 ~% F1 `; E) \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ [+ b; y: ^* F+ O/ v; r5 m6 q9 e9 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; A: U# F& O7 V' t3 R
/ y+ ?/ l" s8 F( g
  弗:哈……
# [$ J; F/ W6 y  p' _9 ]" y3 e  i, O
  苏:每次来都碰到了“革命”?) A8 V  W( t  _8 P: }* ]
3 n( C6 x& f2 E& Q! _2 R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 K& y  T% _$ T7 s
0 T5 |% W! ~; M0 w, d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 I& W" N: M0 @

! _$ I/ l7 f. L. d5 `" D  弗:那天我在英国。; m: O% _# k- ~  I( F

& z3 I% w# O6 `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" [: ^; b7 s+ w0 N2 H. H
' G) W) f6 a( r$ K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ `' x0 H$ q, i& `4 `

! ~' a% p# Q, B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! @" @3 c  g1 g7 Q3 o

3 ?; p$ u) U) O8 \# x. E& P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 U$ Y# p7 f+ I% {
& Y) p9 ^) T3 N9 V$ w: H; O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, p9 q3 h* j6 [4 ~

$ j, e* Z" t  F, w0 y! r& Y  博:那你说说,有什么情报?8 a) f& a7 R" k4 b5 s

0 Q3 o. \/ Y% X* D2 r) h  @# V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 |5 a3 r8 ~" Q6 K0 R+ M2 @9 G& F5 Q# u* F. I6 y1 Q1 J7 Z$ D3 K
  博:不对。
6 z& [$ X. k/ t5 q' V- E
& ~+ Q! v' U  V8 P, {; d  苏:CIA,可能有什么情报……  p; d+ `; P: u: t; I9 w4 X

  B+ X% M/ J% }- y2 C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 Y8 R6 N  S! ^) {# O
8 g, z8 h, c3 v  苏:不是事实吗?* ~6 W0 A' B+ @( `! s  t+ ?
, o7 L. u' P' m7 A2 Y  X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# D* I6 z$ L4 F4 t- D7 Y
* L- S. W$ G# f) m3 E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' m8 }  P# X: Z! z% i5 D
) x; k0 t' L6 q: z6 D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) n( c' P& T8 {9 R" `
; x8 _3 |( x8 Q- j) \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( Q& e: W+ \* |# V" l- h! W, n* K6 v& w+ t) }7 f- z4 X" [8 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! Z6 {6 B: b! c4 M6 y; v. k1 O$ K3 L- c$ O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- c" C2 \# M- Y9 i

: I6 X7 F. O9 W$ z% E9 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 T0 _9 Y( u! s" u  c
; M/ \% ]6 k3 R; ~( @3 K  苏:为什么?损失什么吗?
2 }' U; Y7 b7 O& z4 \  j, n5 Y3 W+ f% {) J# X
  博:是。哈……
( w! ~* @9 J" b0 ~) |2 A
/ T6 I& f7 T! S. @- f6 E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ `7 {% h* |) ~3 H/ n+ J
3 F. |# C% G* G" o, E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* D, P! S0 x8 N4 x
% i1 W$ H/ Z# \, j. |  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 S! b4 E- k$ E6 h- ^7 y3 {- q" C. }( s) I) F6 N2 A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 K% }) i0 F! V/ O: B9 e6 ?! U# t( v2 ?
# ~8 S* B1 _; B8 N6 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 `9 T) G, y# ~$ R5 ]7 o
0 O9 x3 G% ?; o( A$ X5 a3 f4 z& f
  苏:这样好不好?/ f( G: X! h  U: U; j( R

' @* b  H8 W7 l: n5 y! Q5 r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% U- ^1 Q2 b) E8 s% A: u' ]0 T2 A
) z" a4 I! Y/ Y  q! _+ h* S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ S2 V5 M7 G- \# x) V3 |
# {) h9 }1 U$ x: i! {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ ]: O5 @" h9 M8 Y
- N+ L8 h/ h" m  O5 i
  苏:泰国人?# I$ y5 _. ~" n0 h& F, L
2 D8 f. {; R- R' Q6 q& e0 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' t0 Z  z" O6 `2 Z& z: A# R
" Z) T7 B  c! I9 x8 V0 J- `: N5 M9 t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) T9 i; A% d/ }- u6 i. S& M  Q

# {2 M3 b( z, y3 W2 E. ]7 ~7 _ $ v" S5 G! j' _  x
. C( r" E! @! j8 w$ G
" s2 N7 i  i3 R3 M* D0 d' A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' Y* k8 E' Z! H, [4 Y9 @, l0 y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-21 21:52 , Processed in 0.058730 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表