|
|
R+ C2 [3 [9 r1 E% x1 t0 V' i
7 [& g- E$ a, U! s( w; NIt being in the springtime and the small birds they were singing * W% j5 T/ d* G+ }
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 b; f0 e) O9 N# ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray : H9 @5 o9 \- z1 b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) x% A) D. c/ I) k! T0 _% f' wThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, y @7 E/ I; }# P; k5 [3 Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, l( T) T/ f# K+ w# K* fTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 l2 S r; S5 n; B* G5 f
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% a M- T/ f) ^She said, my dear don′t leave me all for another season
9 w- j: _9 m `# s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % H6 @% N) j u7 n/ P7 R6 F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 F& M4 k- J0 f2 ^, X5 L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 u9 T* X. ^% F+ @- ?0 d+ l5 ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 @- H" K. ~0 o* ~ S8 q& q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 A0 B4 f1 A& f X' A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& x {; r$ a5 [% D8 x3 t2 B% L4 W我对神发誓,我永远都不会说再见 ! _7 s) l4 ^5 C& c/ S% m4 K4 `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! K: ?. B3 e6 ^; w, M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' z6 ? R8 B% ]- U( F
You know I love you dearly the more I′m going away
+ b8 D$ I6 {3 s: N你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 i2 i( w1 \9 O' b8 J) @* w) X
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & w! M. H3 N1 y; C- H8 t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! Y5 y- ^; l- F4 V1 F6 a
To comfort us hereafter all in Amerika y ; p2 |7 f! p5 ]1 ^$ n" D/ X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 H! K- p2 Y4 [9 KThen after a short while a fortune does be pleasing 7 j z; s7 O2 }. g
不久以后当一切都已经平息
) ^+ ]& ]/ ?4 Y p# KT′will cause them for smile at our late going away & ~+ {7 S3 F: i& J2 K' R, N- f% u0 d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - E( u' q8 T5 h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
h$ W* L# E3 Y2 v# `7 l/ a& z: M" \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 z" o/ S% C( A0 x X" I- S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% j% E6 V6 w$ i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; w; k% R8 Z' j2 `3 \9 k4 l
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 X- N) {3 o1 j* h" D9 @如果你躺在床上正思考着死亡
9 v" P) C, Z6 v# K, s) M! l4 OThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! O; d" X) `. I. |; i F% |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. T9 q/ C; `6 ^" Y. YOr if were down one hour, down in yon shady bower & T# J: o6 L% B3 p7 A8 q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( I+ d/ p2 H Y7 q+ [6 i
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
V1 h* y9 X. {2 U- ?: @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- q+ o& L& k" E$ BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) J' u- K5 L( |8 i2 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 j% \- Y$ \7 R6 ^% A% x1 l; _I never thought my childhood days I ′d part you any more * G/ X" e' x4 p% W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- L: D' Q8 G9 x) U ]" oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" p* Z c/ r5 ]3 c0 i9 h' V- {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 w3 y9 G1 X5 k4 h. G- ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# _: B6 b* k$ { _9 [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ D& ^9 ? ]" V F" E
: G3 [& f4 U# A% YCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 q, A5 i+ U) H5 s. O' ~6 E% F
7 f, G) ^* X, u8 y _% y$ z3 K* r& T5 m& J" E* g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; ~2 i R* b! B# V# Q' v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! u/ L0 L5 \/ m# ~ Z0 L
; F% @6 g3 t/ D7 `0 A. qCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 d- P+ L n% t
. O6 t9 s/ l8 C% G) [+ Z1 y* G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, } p( _8 K% s& Y: }% Y
, C. t! K' z5 A! ~' m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# f1 ]+ d. J4 W6 G7 c3 K: _. W/ a- t C8 { F! E1 [; t ~ |+ D* ]% D
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; D4 p" G1 q) ?- r4 n" Q+ d4 N8 R
5 s8 y' ~0 O- O r1 B/ ^% ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|