|
|
/ K; ]8 Z* i# b8 V/ A9 S& U- [3 x
It being in the springtime and the small birds they were singing
l$ j% t3 U i/ ?2 H+ p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; b3 a. m P. a3 R. cDown by yon shady harbour I carelessly did stray / J' M, S q: N5 z4 \# \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! Q* h8 a) [, e7 z8 O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - ]/ j t) N$ B4 V: c& j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- f U* z" R0 O& u/ Y) U" FTo view fond lovers talking, a while I did delay
* I$ q* x2 `7 D" j$ G* i6 |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( ?1 v5 F: L+ @ E( K3 Q* X; y8 d
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ A7 g; M9 S. U) V1 |* F她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , `4 G' R+ {/ ~/ i, ?/ R/ ?
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 T* W7 C0 N) |5 {1 T* K/ m
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 r( k9 O$ }; H2 U. i7 p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 V$ i; b2 |, U5 d( c( o
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , g0 g! v6 ]% V! p. Y* I
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 ~2 G: X5 d# _6 P
我对神发誓,我永远都不会说再见 , j& B* E$ X/ d3 R# f) W" R. w9 Y3 x9 E! l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / C6 @' z W' c" j2 M. E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ U( [& }7 P4 r: s1 q3 ]
You know I love you dearly the more I′m going away 2 M5 _" o4 K# z- {3 V3 J5 U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ W* U$ D$ U2 @; ~9 i* x$ H' oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , R2 H( ?5 E$ w F2 k v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : l& R1 P" {. |
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 Y! J9 v! _; X0 n. ^
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ X& z* m6 Z4 h. j: mThen after a short while a fortune does be pleasing
0 [! v7 [0 Q5 \4 Z/ {不久以后当一切都已经平息 6 P0 Y9 I) Y8 D
T′will cause them for smile at our late going away 2 R- \' u3 m% L+ O ^" O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , k; m+ O7 D- L, D1 a1 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ F6 K ^( V- Q& Y' x2 ^0 S9 [; i) } 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 I0 v( I. d: }7 @ m5 WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 t: W- s0 w$ @5 {% N; R+ O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : }2 \: _( T, s$ p' f- x* r
If you were in your bed lying and thinking on dying ) n- w! i/ ?* z! c' C
如果你躺在床上正思考着死亡 ( `9 g2 }0 r3 b& q" H* j- |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( \1 v$ Q; ]- n0 F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 [- ~. A9 `& s" W3 LOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 _. G5 \# ~/ q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 _9 J! ]9 Y1 u6 z+ J4 {5 l0 t; R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
e4 J) B( f; o" h+ |! o) ~$ p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 ^6 D; i) W: i. x" F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* b& y8 `8 t! L# B$ K所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " @ z4 D+ X' \4 l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 }1 U1 [9 Q0 D3 s; Z+ i6 L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ I c' \: I: [. ~# A9 @0 J# V rNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" X3 [* G! w/ W0 u& R9 @而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# r5 J9 g; Z6 ~0 L; j y( o/ {3 FAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' n& O8 f! X5 a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 j. _9 J7 {9 Y) q3 i7 m5 u6 f9 d
) ^- _" P' C2 c ?" l- n' m; Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; Q% k/ d, T$ o1 y, k3 p2 e2 X1 u4 N$ }$ z
. S6 g% p) ` }& W9 d! j; i" _( P% V B& ^0 m
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % w9 }! p% |, u% w. i2 R* U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# y) H% |( D, b6 u. S7 w- C- o9 z3 [1 V" {$ E2 W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 m0 r- X4 K; G: f e
( ?. C! y- W; c/ @& u6 i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# U* _% L! b, Q h' u9 n7 X- x# S* ?6 f% Y. x3 J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) _! U( w) O' U5 w: f% z5 R, K: i; U3 v: f+ H- |
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 r7 w2 P* a+ n4 a* z/ n
) g' s! j- s' Z- Z9 U& c! k自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|