|
|
6 `% f# @0 \3 p0 x: B" ?. r7 G' c. h5 S0 u" u3 }
It being in the springtime and the small birds they were singing
" y4 B/ c5 c3 `那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 p3 z( J* f- O7 E& e$ j7 j" I8 VDown by yon shady harbour I carelessly did stray
% _/ k. r6 m- e5 O8 p- _6 }$ D沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . |- j: n) w4 r+ F! E k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 ~4 W0 z7 q# F! n/ R( b1 K. ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * A. d3 X. i! D7 k. m3 S0 A
To view fond lovers talking, a while I did delay
& w7 g5 k" T( _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % ~) O' O% b0 l; a* c: t' Y8 n# [
She said, my dear don′t leave me all for another season
' ~7 N% a! a4 A" X: G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 b9 m9 v0 n# V+ ]! m
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : s- ]/ l1 A2 Z- r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* @) s# F# x( nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 W( {( g+ d/ l( g; k2 _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 }3 k& ]0 E- z6 D$ x& A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % W, q2 U0 ~) T% H6 X
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( U1 D/ o" s; X( e/ i. Y$ ^
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 T% `) D6 G* O: |1 F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " _% y8 Z9 ?% _4 a1 z+ g
You know I love you dearly the more I′m going away ; S5 F7 j2 b; c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 n& J6 @7 K! D7 ~( x% H
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% f0 a: I. h1 f3 w, }$ p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. I! Y6 z2 l7 X7 o1 f# P$ ]! dTo comfort us hereafter all in Amerika y
3 V# a! Q) _# P* i- J; E J7 r来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& L [% F+ @2 _# j; I! D# t+ k& EThen after a short while a fortune does be pleasing
% S _5 U. P) f7 n( d. g不久以后当一切都已经平息
" {+ |" M6 Q) Y2 ZT′will cause them for smile at our late going away 2 P& i) C C/ E- ~9 |
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- V0 k. j0 D1 t0 YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 b) v- p }- n M% R/ M7 v
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 N, D4 E, x6 S9 L, C, eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) B. f) x1 B Z* f- m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - @1 A/ w- z2 u# K) B) x; V
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 Q4 Z4 M/ Z5 Z1 y" b( @' m8 H如果你躺在床上正思考着死亡
: `) `7 d& J H/ T: {3 i( D- T& ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 K8 k, [ F/ z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" H3 i0 O8 L: Z* W+ j( ?Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ x& J3 {7 T" y" s8 c8 R. f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; x$ ^& _- i5 N# x% T
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ x% V/ a% V3 k- M X2 G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 |- q0 O! x6 j' v) g" c$ y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 A: k6 K# }5 B0 p {; X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& {* W7 Z, c, oI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ j& n) h4 @1 ?- y% G* A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% d2 O3 b! e- n3 c( a* qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% h, ^( Y3 s9 C; m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + a4 U# ~: ^7 `+ n% A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' R8 }! l" z4 S! N. K) `沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" d ?8 b& U1 l5 Y J# l V/ g
6 j& [/ ^- M) J2 Z* I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% d3 o& }' i) Y7 f1 ~# }" r; ?
2 f( h/ l V& A( \) u* Z8 g6 g; K5 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! g6 b- O) T4 S& w) s4 E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 \ |2 d& V e2 \1 [
3 y5 |2 B2 W, L$ H/ P: ^
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 p7 P# K/ e8 f' ?
8 J. e; F1 L7 z ~, f/ P9 ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* ?* o2 x: Y4 [% j8 o
( _$ \9 F( f1 L1 L: u" D! T- d《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ Y+ m. Y1 E: k3 R1 W
. G6 }- R- {8 m3 V- H; Q3 ^" hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# `1 `' `$ _0 s0 V0 W6 i
1 ~2 O2 ?% H: V/ ^1 d* Z7 Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|