|
|
2 O; C( o% c- P, p) P7 E. Y
$ N5 _: V$ B0 o" K1 S) QIt being in the springtime and the small birds they were singing
. o+ n' ^8 \4 [" W3 x7 ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + [* y3 i( j/ }" g- d+ @$ Y+ U# ^; h2 j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) Q r2 V6 i" o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: X1 l4 E4 |, ^9 t2 r+ ^( W% q) UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ I* w) @" U8 d$ `( [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% Q% J( B' `( Q/ e' [To view fond lovers talking, a while I did delay # H5 ` N" H' i0 Z# I) D- Q/ Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 r4 [1 z: ?6 `# Q: w: u7 x
She said, my dear don′t leave me all for another season ) Z5 m$ Z6 L4 @! z/ R
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# y9 h5 A$ v0 \; H/ p; HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( e& F$ b5 k" L% n5 J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; f+ Z J1 A) B. Q- v4 \. i
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: e' h) M/ {, C
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 |% @ |+ ?* g' UAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 s2 g( q' m5 m
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 |& G7 b, |1 T5 @+ a" D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & c: X7 y* j6 _* w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 l) a2 n* C0 f/ B, pYou know I love you dearly the more I′m going away ' m! E2 w( _6 \/ O( Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 ]8 B, ]4 a5 G7 [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % r9 f! O9 b0 l8 {; w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - g, ^; ^% C# w% c
To comfort us hereafter all in Amerika y ( [' a$ X3 h5 q1 @; r6 @2 Y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 u4 L2 T! X' M0 e( T$ p3 w
Then after a short while a fortune does be pleasing
- T- X& d: L1 E, r( Q不久以后当一切都已经平息 3 }9 p& |- i* \: O9 v( {
T′will cause them for smile at our late going away
8 j" _1 e# m2 Q9 z# @2 C$ |) K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 m( P3 l$ E0 qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. _* a1 u- F: Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 P) O/ Z& g+ e0 c! [9 {" JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' S7 b* k9 ~3 f
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% s; g+ `) u$ D; e7 Z( i7 eIf you were in your bed lying and thinking on dying
# ?3 l$ z ^! a5 [如果你躺在床上正思考着死亡 ' L- z+ v' u0 S1 K- S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' T6 q. W1 f2 J3 k3 c+ k1 A
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# B0 L/ E: V6 W4 O! d- V7 nOr if were down one hour, down in yon shady bower
% d# G6 c. ^2 K. K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / b, m8 I! h5 r8 U" K* a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 R3 K/ V3 W* i* R/ q0 O7 ^
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 ^1 T0 ~2 c: V6 g; D4 v( G: D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 s: \: {1 O( I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 j* M3 M' V7 e; T" k4 I* iI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 l3 ^# D4 I# d2 e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " z4 D) J. E- x8 ~$ z9 M
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 m' r% g+ ~: d) ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( M, x" T$ y7 jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + ^9 g" j0 `1 B$ y. u" F0 s8 \
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& @1 n) `; Z, e9 v% M6 b+ V+ V4 o- Y- z6 d; C: C7 a8 Q( R
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 |( J }2 c' i( J. r5 @3 Q
4 A+ O% D% ]/ ]" A
, S( U* D r8 [5 M& z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 P: y+ n' Y2 R6 z; A; F% v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- _: p# n( u4 e( Q; }1 I6 g, w1 j& z8 v; j/ T
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 M; l% Q: H) w d4 a5 P- _" r$ ?2 H$ [2 n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, Q. T6 N) ?2 J& I2 r; u0 `* L7 f" `4 }- o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 l- n! D* {/ U6 [$ m( j, X+ Z; `5 j' x" Y+ I8 Q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( h$ W6 M9 c# b4 Q1 S
) L# Q$ E0 }! y. P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|