|
2 V, ]4 w3 W& k' `) P2 [7 j: z
6 x$ d, @& G' Z0 c, X R$ o$ k) E# z7 a9 sIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 g' X+ B. i8 t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
L4 o6 ~! S& gDown by yon shady harbour I carelessly did stray y* H! M8 O- U. k C* r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % b% A' G9 x( D: k* ]- Q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( g1 M; A; ~# F% {
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 G: E. }+ l3 ]To view fond lovers talking, a while I did delay ) M- u w5 h$ _* Z4 Z$ o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: ~, Q! X/ N4 [7 E' z# QShe said, my dear don′t leave me all for another season * }3 y: F; l$ g: b1 C9 ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ ]; M/ S0 V- i. k: d2 ]8 @( }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* ]; V, b! m5 R3 @1 m, a; v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ j0 |: `# P4 P* G: s. A" n) v
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 W# t8 n/ T. j; X* F* W# `. } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 D7 Y* \& S; F8 P7 ? U/ YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% y! K( m2 b; L2 B( ]2 X1 f我对神发誓,我永远都不会说再见
: y+ j5 b, Y. j# T0 |- cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! y5 _+ R( W6 o4 V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" z) Y! Z, s- L7 X- w$ ZYou know I love you dearly the more I′m going away 6 s# T5 Z) X# D; U: l: d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 n L7 y9 v, _+ P( c$ }, I" P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & J# y; X2 d, U0 \3 n# M% N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # `! H& t H8 t% n
To comfort us hereafter all in Amerika y
( ~' Q$ y) i7 s- D- f" ~& Q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / A+ f4 i+ c+ V4 D( Z, n0 }/ `
Then after a short while a fortune does be pleasing
- `& c% O k$ Q) G不久以后当一切都已经平息
; p% b j6 L& p; \. m2 MT′will cause them for smile at our late going away
1 n4 i: ]' w' V$ d我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' v) U! |0 J- H) vWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 y0 q3 M& n8 \! e8 V# U 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " r4 t% c: F$ N( V) ^( @3 F
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 F* O7 L2 F, h* i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 a1 G& {* ]! \# ^2 L1 G) xIf you were in your bed lying and thinking on dying
& w7 j# n3 ^9 i: `0 v6 e. S; ]如果你躺在床上正思考着死亡 $ e2 K8 B" @8 P* w& c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 ~ |0 W; O$ s* N# H, @ p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( q# L, L q- K. e! Q4 VOr if were down one hour, down in yon shady bower
+ e. K6 z# ~* y. [& v; ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 s& q5 b' t8 \. t+ I5 \Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 {2 A) F2 L# d2 r8 X. i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& X# q8 ^( P/ M2 a" sThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! r* p& M: m. I& Z4 D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% v* x' e# d8 pI never thought my childhood days I ′d part you any more
9 e8 f1 d( y U; }2 _3 c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 {* |% Y. d$ t9 `5 H" ^* sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 c8 g. W) U2 o; i! ]/ d$ ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 R% m) H6 p( `. h# u6 d4 s4 LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 F8 `" Z" F5 l% b7 f5 m, i4 |沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: I% b3 O0 r( [- R
4 C k, `6 z* Q% B7 v: t5 G6 n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . ]/ H8 M6 K- x' E, O+ Z
% Y0 h4 T9 |1 |6 L
, E" ?9 b- z! l. T2 K5 G& k/ c$ g+ v爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& n& R7 ~1 u6 _) c2 k8 d* |/ ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# ~: Y" t( V4 W1 o9 V+ r% Q, O$ M/ M3 c- e! z/ X( J+ g0 c% I% w+ a* \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ v% R, d: o" i6 J/ q% N# {- o4 B
! |) T+ U' t9 M% z7 b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 G0 I2 U( l1 d1 d
7 c8 W2 Q9 a% w n o2 }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; E! e& g, ] t! ]2 T5 j, k" @3 ~/ T
3 S: C5 L% f& H- k# A: ^: U
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 R1 x+ P0 m* H) C+ x9 ? I' k, ]+ @7 f- s9 K. M7 H" M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|