|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
7 X9 P+ \$ I1 \8 r! n: t3 z+ F
* u* @3 M. d( A; g& e
1 u6 P g4 Y- L英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。6 B; p9 E6 w( _/ n
+ \& P* I4 t! p! `, q
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
6 T' w- p g) C7 e7 Qglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow S4 K7 N6 m5 ]" T, V. p0 O
We're this close together, just this bit close together, $ w6 y* j7 X& C9 m& E) C- X! a
B* P2 m8 H" j, s! Sแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
$ S2 m1 Y; {( E" Sdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
* c& I3 t5 J8 L7 G, a5 A( qBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
3 k8 S9 v: l( {% T; K9 D
! p- q1 a1 d: _+ {; s- W% Wเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป - x# `4 _1 `9 e6 g# P
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai & S+ \4 d' \- Y/ l# E7 n0 M
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 3 R2 }4 m' s9 l
5 X9 w* z6 M- b1 Rไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
. V' f/ h- q6 \1 f2 B/ O; ~* Q% jmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai : a; r' ~( [; t& o; S
Don't know why, and I never understand that.
" j8 j" y6 M# ~* ^" e7 w1 V, E$ v
( ^9 p$ h* q M3 Z9 ]
9 [4 G' v0 q. M, t
2 V9 i: g0 ]% f) Gคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
: d$ ^9 k% T( {, ~9 l5 d Ckêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
$ l7 `9 T Y( |* |6 ?& P' d1 ?Just only a inch, but it seems so far.
. M; f+ u$ @1 l. ?. t- }- Z
# g9 Q; I5 m' @6 e8 Vอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร % y( y( O2 p" J( R" O- j+ Q
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai ! D9 x: {0 f: ?6 W
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
* Y) S8 j. g$ A: S* Z- M+ f& H
: _1 B% g5 D$ N! q! x6 [เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
1 [: X/ S8 E1 i+ h& bngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
& k* w7 C9 |( z; N% D% ]8 xExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.$ U; b4 p, e8 U0 R* G
; V4 B9 D3 W2 r# J1 w [
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
+ D: _3 l3 S' K6 Wyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
/ Y% j! c1 \2 i% B! A* J9 r, {However close to you, it's like without you.; p5 ^2 m7 \/ p6 O0 `9 m9 S
7 S/ M9 M. a4 U4 O: G1 G* c' b
5 s/ D3 X' g& {0 Z
0 {) A9 j" v2 }5 b8 m- V; [อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
. R' H/ `; n7 Iyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
1 l) L8 I. d( n; oDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.2 Z3 y) [: ]: @1 D4 E
4 Y4 s5 o. O4 [$ V+ n5 [# b/ }ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ : O1 {4 }& q- a
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai & u6 a$ o7 B7 T3 N3 A
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.* _" d" ^ |' W1 C) [
, x* u8 M' a0 f+ U4 \ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
$ f8 H' J2 y1 T) h6 d: E7 i% Vdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
$ a5 c$ c5 C# U; mYou wanted to revenge, and to torture me till death, V) [5 @) |0 Z8 z' o6 G/ s* w
; ^, D; u, ]( `) F* zฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ $ X9 d5 a9 [1 ]3 v' K& w+ \
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
& P7 V. w. p- L2 o8 V' NI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
U" p3 M) z6 R# L5 D$ r+ Q- H' X6 L$ f/ r5 i
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
0 @; f# u' e) N2 obòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
' B1 G( a p* v9 WTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice./ o# P, H9 z4 i
- S4 h# [8 f' r
$ ?2 ^. ?5 x+ z7 F7 {9 _# J# _( |
$ z- d1 t- W$ a, a4 Mอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
8 F; R( d+ g: d( m$ ]à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
& u# ?" Z+ X. S; A& a! ]My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
2 ?( F( t5 C) _$ a: u2 H; Z/ U6 X6 L- x' d9 u
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
1 g/ N2 ~$ \! [. D& j; Thàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
' A" m& p2 A. r) j0 B8 wIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
2 r" I W# b3 e/ \0 J6 p) S1 k
& s, y; F1 a' s }7 Cแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
7 \+ w6 b! M# R/ l, Nkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
5 ]. F: c7 J9 Y0 X% z0 x, ^6 fI only ask to have you to be like the same person as before.1 W9 K8 R$ L7 t& k) w1 ?, q
' U. A6 e! e3 H* b, _
) W8 v6 U8 q1 I' [4 ^/ S' |1 w, I4 |% C$ W0 T q
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา + {/ N7 i$ L% ]( K' u( _- B
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 7 y5 y7 j, Q, L! I1 j- |
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.+ G* x5 H! [; u- ^% \
8 E% v* D: J+ S, _+ e/ K4 lยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
! k! i5 s+ y3 D7 d& j( j* \, Kyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
. B- l- _2 Z" L2 W+ LThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
( u( ?3 S3 X: c- ^9 I7 l
+ ^$ L8 a. P8 }ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
5 R+ l1 ? K. L/ R0 N+ S5 sdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai , N! F- A- \7 w. x" U5 f, c
You wanted to revenge, and to torture me till death, 3 v0 ^: B* |4 @/ v" m; ~
J Y6 Q' G4 b; o# l; |7 f8 Uฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ & J: U- r: Y2 w! _
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por + B. I+ H% k: P- p' e3 J/ S
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
6 g6 ]9 |+ w' C" \0 D9 i8 W
" C7 R Z* Q, X H8 V- h! w. Iบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น @3 K+ E1 z# j Y" ]
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán . M( H' k, `: l! t4 \% V# C
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,
0 @9 A; a' h2 W: Y" E- v$ M7 l0 m& r4 X- Q/ R1 W% A6 @" _
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 1 T! ?7 \- k( g
ter mâi rák kam dieow gôr por …
- O. c. e2 y) g& o& ~+ }% NThat you don't love me in one word would suffice... |
|